GWV: "Turn to God and change the way you think and act, because the kingdom of heaven is near."
AYT: Ia berkata, "Bertobatlah karena Kerajaan Surga sudah dekat.
Assamese: তেওঁ ক’লে, “মন পালটন কৰক। কিয়নো স্বৰ্গৰাজ্য ওচৰ হ’ল।”
Bengali: তিনি বললেন, ‘মন ফেরাও, কারণ স্বর্গ-রাজ্য নিকটে।’
Gujarati: 'પસ્તાવો કરો; કેમ કે સ્વર્ગનું રાજ્ય પાસે આવ્યું છે.
Hindi: “मन फिराओ*, क्योंकि स्वर्ग का राज्य निकट आ गया है।”
Kannada: ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ, <<ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಪಡಿರಿ; ಏಕೆಂದರೆ ಪರಲೋಕ ರಾಜ್ಯವು ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಿದೆ.>>
Malayalam: സ്വർഗ്ഗരാജ്യം സമീപിച്ചിരിക്കയാൽ മാനസാന്തരപ്പെടുവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.
Marathi: पश्चाताप करा, कारण स्वर्गाचे राज्य जवळ आले आहे.
Odiya: "ମନପରିବର୍ତ୍ତନ କର, କାରଣ ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ସନ୍ନିକଟ ।"
Punjabi: ਤੋਬਾ ਕਰੋ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਵਰਗ ਰਾਜ ਨੇੜੇ ਹੈ ।
Tamil: மனந்திரும்புங்கள், பரலோகராஜ்யம் சமீபமாக இருக்கிறது என்று பிரசங்கம் செய்தான்.
Urdu: “तौबा करो, क्यूँकि आस्मान की बादशाही नज़दीक आ गई है।”
NETBible: “Repent, for the kingdom of heaven is near.”
NASB: "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
HCSB: and saying, "Repent, because the kingdom of heaven has come near!"
LEB: and saying, "Repent, for the kingdom of heaven has come near!
NIV: and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is near."
ESV: "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
NRSV: "Repent, for the kingdom of heaven has come near."
REB: “Repent, for the kingdom of Heaven is upon you!”
NKJV: and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand!"
KJV: And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand.
NLT: "Turn from your sins and turn to God, because the Kingdom of Heaven is near."
GNB: “Turn away from your sins,” he said, “because the Kingdom of heaven is near!”
ERV: John said, “Change your hearts and lives, because God’s kingdom is now very near.”
EVD: John said, “Change your hearts and lives, because the kingdom of heaven is coming soon.”
BBE: Saying, Let your hearts be turned from sin; for the kingdom of heaven is near.
MSG: His message was simple and austere, like his desert surroundings: "Change your life. God's kingdom is here."
Phillips NT: "You must change your hearts and mindsfor the kingdom of Heaven has arrived!"
CEV: He said, "Turn back to God! The kingdom of heaven will soon be here."
CEVUK: He said, “Turn back to God! The kingdom of heaven will soon be here.”
NET [draft] ITL: “Repent <3340>, for <1063> the kingdom <932> of heaven <3772> is near <1448>.”