GWV: Three days after Festus took over his duties in the province of Judea, he went from the city of Caesarea to Jerusalem.
AYT: Tiga hari kemudian, Festus tiba di provinsi itu, setelah ia pergi dari Kaisarea ke Yerusalem.
Assamese: ফীষ্ট সেই প্ৰদেশলৈ আহি, তিন দিনৰ পাছত চীজাৰিয়াৰ পৰা যিৰূচালেমলৈ গ'ল।
Bengali: ফীষ্ট সেই প্রদেশে আসার তিনদিন পরে কৈসরিয়া হতে যিরুশালেমে গেলেন।
Gujarati: ફેસ્તસ પોતાના પ્રાંતમાં આવીને ત્રણ દિવસ પછી કાઈસારિયાથી યારૂશાલેમ ગયો.
Hindi: फेस्तुस उस प्रान्त में पहुँचकर तीन दिन के बाद कैसरिया से यरूशलेम को गया।
Kannada: ಫೆಸ್ತನು ಅಧಿಕಾರ ವಹಿಸಿಕೊಂಡು, ಮೂರು ದಿನಗಳಾದ ನಂತರ ಕೈಸರೈಯದಿಂದ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಹೋದನು.
Malayalam: ഫെസ്തൊസ് സംസ്ഥാനാധിപനായി ചുമതലയേറ്റിട്ട് മൂന്നു നാൾ കഴിഞ്ഞശേഷം കൈസര്യയിൽനിന്ന് യെരൂശലേമിലേക്കു പോയി.
Marathi: मग फेस्त सुभ्यांत आल्यावर तीन दिवसांनी कैसरीयाहून वर यरूशलेमेस गेला.
Odiya: ସେଥିରେ ଫେଷ୍ଟସ୍ ଅଧିପତି ପଦ ଗ୍ରହଣ କରି ତିନି ଦିନ ଉତ୍ତାରେ କାଇସରିୟାରୁ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଗଲେ,
Punjabi: ਉਪਰੰਤ ਫ਼ੇਸਤੁਸ ਉਸ ਸੂਬੇ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚ ਕੇ ਤਿੰਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਕੈਸਰਿਯਾ ਤੋਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਗਿਆ ।
Tamil: பெஸ்து என்பவன் நாட்டிற்கு அதிபதியாக வந்து, மூன்று நாட்களானபின்பு, செசரியாவிலிருந்து எருசலேமுக்குப் போனான்.
Telugu: ఫేస్తు అధికారానికి వచ్చిన మూడు రోజులకు కైసరయ నుండి యెరూషలేము వెళ్ళాడు.
Urdu: पस, फ़ेस्तुस सूबे में दाख़िल होकर तीन रोज़ के बा'द क़ैसरिया से यरूशलीम को गया।
NETBible: Now three days after Festus arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea.
NASB: Festus then, having arrived in the province, three days later went up to Jerusalem from Caesarea.
HCSB: Three days after Festus arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea.
LEB: Now [when] Festus set foot in the province, after three days he went up to Jerusalem from Caesarea.
NIV: Three days after arriving in the province, Festus went up from Caesarea to Jerusalem,
ESV: Now three days after Festus had arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea.
NRSV: Three days after Festus had arrived in the province, he went up from Caesarea to Jerusalem
REB: THREE days after taking up his appointment, Festus went up from Caesarea to Jerusalem,
NKJV: Now when Festus had come to the province, after three days he went up from Caesarea to Jerusalem.
KJV: Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
NLT: Three days after Festus arrived in Caesarea to take over his new responsibilities, he left for Jerusalem,
GNB: Three days after Festus arrived in the province, he went from Caesarea to Jerusalem,
ERV: Festus became governor, and three days later he went from Caesarea to Jerusalem.
EVD: Festus became governor, and three days later he went from Caesarea to Jerusalem.
BBE: So Festus, having come into that part of the country which was under his rule, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
MSG: Three days after Festus arrived in Caesarea to take up his duties as governor, he went up to Jerusalem.
Phillips NT: THREE days after Festus had taken over his province he went up from Caesarea to Jerusalem.
CEV: Three days after Festus had become governor, he went from Caesarea to Jerusalem.
CEVUK: Three days after Festus had become governor, he went from Caesarea to Jerusalem.
NET [draft] ITL: Now three <5140> days <2250> after <3326> Festus <5347> arrived <1910> in the province <1885>, he went up <305> to <1519> Jerusalem <2414> from <575> Caesarea <2542>.