GWV: While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the interior provinces to get to the city of Ephesus. He met some disciples in Ephesus
AYT: Hal ini terjadi, sementara Apolos berada di Korintus, Paulus melewati daerah pedalaman dan sampai di Efesus. Di sana, ia mendapati beberapa murid.
Assamese: আপল্লো কৰিন্থত থকা সময়ত পৌলে উচ্চভূমি অঞ্চলৰ মাজেদি আহি ইফিচ চহৰ পালেহি; তাতে তেওঁ কেইজনমান শিষ্যক লগ পালে৷
Bengali: আপল্লো যে সময়ে করিন্থে ছিলেন, সেই সময় পৌল উত্তর অঞ্চল দিয়ে গিয়ে ইফিষে আসলেন।
Gujarati: એમ થયું કે જયારે આપોલસ કરિંથમાં હતો, ત્યારે પાઉલ ઉપલા પ્રદેશમાં ફરીને એફેસસમાં આવ્યો, અને કેટલાક શિષ્યો તેને મળ્યા.
Hindi: जब अपुल्लोस कुरिन्थुस में था, तो पौलुस ऊपर के सारे देश से होकर इफिसुस में आया और वहाँ कुछ चेले मिले।
Kannada: ಅಪೊಲ್ಲೋಸನು ಕೊರಿಂಥದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಪೌಲನು ಮಲೆನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಸಂಚಾರಮಾಡಿ ಎಫೆಸಕ್ಕೆ ಬಂದು ಕೆಲವು ಮಂದಿ ಶಿಷ್ಯರನ್ನು ಕಂಡು;
Malayalam: അപ്പൊല്ലോസ് കൊരിന്തിൽ ഇരിക്കുമ്പോൾ പൌലോസ് ഉൾപ്രദേശങ്ങളിൽ കൂടി സഞ്ചരിച്ച് എഫെസോസിൽ എത്തി ചില ശിഷ്യന്മാരെ കണ്ടു:
Marathi: तेव्हा असे झाले की, अपुल्लो करिंथ येथे असताना पौल निरनिराळ्या भागातून प्रवास करीत इफिस येथे आला, तेथे त्याला येशूचे काही अनुयायी आढळले.
Odiya: ଆପଲ୍ଲ କରିନ୍ଥରେ ଥିବା ସମୟରେ ପାଉଲ ପୂର୍ବ ଅଞ୍ଚଳ ଦେଇ ଯାତ୍ରା କରି ଏଫିସ ନଗରକୁ ଆସି କେତେକ ଶିଷ୍ୟଙ୍କ ଦେଖାପାଇଲେ ।
Punjabi: ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਜਦੋਂ ਅਪੁੱਲੋਸ ਕੁਰਿੰਥੁਸ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਸੀ ਤਾਂ ਪੌਲੁਸ ਉੱਪਰਲੇ ਇਲਾਕਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘ ਕੇ ਅਫ਼ਸੁਸ ਨੂੰ ਆਇਆ ।
Tamil: அப்பொல்லோ என்பவன் கொரிந்து பட்டணத்திலே இருக்கும்போது, பவுல் மேடான தேசங்கள்வழியாகப்போய், எபேசுவிற்கு வந்தான்; அங்கே சில சீடர்களைக் கண்டு:
Telugu: అపొల్లో కొరింథులో ఉన్నప్పుడు జరిగిందేమంటే, పౌలు మన్య ప్రాంతాల్లో సంచరించి ఎఫెసుకు వచ్చినప్పుడు కొందరు శిష్యులు అతనికి కనిపించారు. వారిని, “మీరు నమ్ముకున్నప్పుడు పరిశుద్ధాత్మను పొందారా?” అని అడిగాడు.
Urdu: और जब अपुल्लोस कुरिन्थुस में था, तो ऐसा हुआ कि पौलुस ऊपर के इलाक़े से गुज़र कर इफ़िसुस में आया और कई शागिर्दों को देखकर।
NETBible: While Apollos was in Corinth, Paul went through the inland regions and came to Ephesus. He found some disciples there
NASB: It happened that while Apollos was at Corinth, Paul passed through the upper country and came to Ephesus, and found some disciples.
HCSB: While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the interior regions and came to Ephesus. He found some disciples
LEB: And it happened that [while] Apollos was in Corinth, Paul traveled through the inland regions [and] came down to Ephesus and found some disciples.
NIV: While Apollos was at Corinth, Paul took the road through the interior and arrived at Ephesus. There he found some disciples
ESV: And it happened that while Apollos was at Corinth, Paul passed through the inland country and came to Ephesus. There he found some disciples.
NRSV: While Apollos was in Corinth, Paul passed through the interior regions and came to Ephesus, where he found some disciples.
REB: While Apollos was at Corinth, Paul travelled through the inland regions till he came to Ephesus, where he found a number of disciples.
NKJV: And it happened, while Apollos was at Corinth, that Paul, having passed through the upper regions, came to Ephesus. And finding some disciples
KJV: And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
NLT: While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the interior provinces. Finally, he came to Ephesus, where he found several believers.
GNB: While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the interior of the province and arrived in Ephesus. There he found some disciples
ERV: While Apollos was in the city of Corinth, Paul was visiting some places on his way to Ephesus. In Ephesus he found some other followers of the Lord.
EVD: While Apollos was in the city of Corinth, Paul was visiting some places on the way to the city of Ephesus. In Ephesus Paul found some followers {of the Lord}.
BBE: And it came about that while Apollos was at Corinth, Paul, having gone through the higher country, came to Ephesus, where there were certain disciples:
MSG: Now, it happened that while Apollos was away in Corinth, Paul made his way down through the mountains, came to Ephesus, and happened on some disciples there.
Phillips NT: WHILE Apollos was in Corinth Paul journeyed through the upper parts of the country and arrived at Ephesus. There he discovered some disciples,
CEV: While Apollos was in Corinth, Paul traveled across the hill country to Ephesus, where he met some of the Lord's followers.
CEVUK: While Apollos was in Corinth, Paul travelled across the hill country to Ephesus, where he met some of the Lord's followers.
NET [draft] ITL: While Apollos <625> was <1510> in <1722> Corinth <2882>, Paul <3972> went through <1330> the inland <510> regions <3313> and came <2064> to <1519> Ephesus <2181>. He <2532> found <2147> some <5100> disciples <3101> there