GWV: "Who is like you among the gods, O LORD? Who is like you? You are glorious because of your holiness and awe–inspiring because of your splendor. You perform miracles.
AYT: Adakah allah seperti-Mu, ya TUHAN? Tidak, tidak ada allah seperti Engkau; mulia dalam kekudusan, mengagumkan dalam perbuatan, membuat mukjizat-mukjizat yang hebat!
Assamese: হে যিহোৱা, দেৱতাবোৰৰ মাজত আপোনাৰ তুল্য কোন? পবিত্ৰতাত আপোনাৰ দৰে মহিমান্বিত কোন? প্ৰশংসাত গৌৰৱাম্বিত, আচৰিত কৰ্ম কৰোঁতা কোন?
Bengali: হে সদাপ্রভু, দেবতাদের মধ্যে কে তোমার মত? কে তোমার মত পবিত্রতায় মহিমান্বিত, প্রশংসাতে সম্মানিত, অলৌকিক কার্যকারী?
Gujarati: હે યહોવાહ, તમારા જેવા અન્ય કોઈ ઈશ્વર નથી? તમારા જેવા પરમપવિત્ર, મહિમાવાન; સ્તોત્રોમાં ભયજનક અને પરાક્રમી બીજા કોણ છે?
Hindi: “हे यहोवा, देवताओं में तेरे तुल्य कौन है? तू तो पवित्रता के कारण महाप्रतापी, और अपनी स्तुति करने वालों के भय के योग्य, और आश्चर्यकर्म का कर्ता है।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ದೇವರುಗಳಲ್ಲಿ ನಿನಗೆ ಸಮಾನರು ಯಾರು? ನಿನ್ನ ಹಾಗೆ ಪರಿಶುದ್ಧತ್ವದಲ್ಲಿ ಸರ್ವೋತ್ತಮನು ಮಹಿಮೆ ಹೊಂದಿದವನು, ಭಯಂಕರನೂ, ಅದ್ಭುತ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ನಡಿಸುವವನೂ ಆಗಿರುವ ನಿನಗೆ ಸಮಾನರು ಯಾರಿದ್ದಾರೆ?
Marathi: “हे परमेश्वरासारखा, देवांमध्ये तुजसमान कोण आहे? पवित्रतेने ऐश्वर्यवान, स्तवनात भयानक, अद्भुते करणारा असा तुजसमान कोण आहे?
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଦେବଗଣ ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭ ତୁଲ୍ୟ କିଏ ? ତୁମ୍ଭ ସମାନ ପବିତ୍ରତାରେ ଆଦରଣୀୟ, ପ୍ରଶଂସାରେ ଭୟାନକ ଓ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟକ୍ରିୟାକାରୀ କିଏ ?
Punjabi: ਕੌਣ ਹੈ ਤੇਰੇ ਵਰਗਾ ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇਵਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ? ਕੌਣ ਹੈ ਤੇਰੇ ਵਰਗਾ ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਵਿੱਚ ਪਰਤਾਪ ਵਾਲਾ, ਉਸਤਤ ਵਿੱਚ ਭੈ ਦਾਇਕ ਅਤੇ ਅਚਰਜ ਕੰਮਾਂ ਵਾਲਾ ?
Tamil: கர்த்தாவே, தெய்வங்களில் உமக்கு ஒப்பானவர் யார்? பரிசுத்தத்தில் மகத்துவமுள்ளவரும், துதிகளில் பயப்படத்தக்கவரும், அற்புதங்களைச் செய்கிறவருமாகிய உமக்கு ஒப்பானவர் யார்?
Telugu: పూజింపదగ్గ వాళ్ళలో నీలాంటివాడు ఎవడు? పవిత్రత వైభవంలో నీ వంటి వాడెవడు? స్తుతికీర్తనలతో ఘనపరచదగిన వాడు, అద్భుతాలు చేసే నీవంటి వాడెవడు?
NETBible: Who is like you, O
NASB: "Who is like You among the gods, O LORD? Who is like You, majestic in holiness, Awesome in praises, working wonders?
HCSB: LORD, who is like You among the gods? Who is like You, glorious in holiness, revered with praises, performing wonders?
LEB: "Who is like you among the gods, O LORD? Who is like you? You are glorious because of your holiness and awe–inspiring because of your splendor. You perform miracles.
NIV: "Who among the gods is like you, O LORD? Who is like you— majestic in holiness, awesome in glory, working wonders?
ESV: "Who is like you, O LORD, among the gods? Who is like you, majestic in holiness, awesome in glorious deeds, doing wonders?
NRSV: "Who is like you, O LORD, among the gods? Who is like you, majestic in holiness, awesome in splendor, doing wonders?
REB: “LORD, who is like you among the gods? Who is like you, majestic in holiness, worthy of awe and praise, worker of wonders?
NKJV: "Who is like You, O LORD, among the gods? Who is like You, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?
KJV: Who [is] like unto thee, O LORD, among the gods? who [is] like thee, glorious in holiness, fearful [in] praises, doing wonders?
NLT: "Who else among the gods is like you, O LORD? Who is glorious in holiness like you––so awesome in splendor, performing such wonders?
GNB: “LORD, who among the gods is like you? Who is like you, wonderful in holiness? Who can work miracles and mighty acts like yours?
ERV: “Are there any gods like the LORD? No, there are no gods like you— you are wonderfully holy! You are amazingly powerful! You do great miracles!
BBE: Who is like you, O Lord, among the gods? who is like you, in holy glory, to be praised with fear, doing wonders?
MSG: Who compares with you among gods, O GOD? Who compares with you in power, in holy majesty, In awesome praises, wonder-working God?
CEV: Our LORD, no other gods compare with you-- Majestic and holy! Fearsome and glorious! Miracle worker!
CEVUK: Our Lord, no other gods compare with you— Majestic and holy! Fearsome and glorious! Miracle worker!
NET [draft] ITL: Who <04310> is like <03644> you, O Lord <03068>, among the gods <0410>? Who <04310> is like <03644> you?– majestic <0142> in holiness <06944>, fearful <03372> in praises <08416>, working <06213> wonders <06382>?