GWV: This is the written account of Adam and his descendants. When God created humans, he made them in the likeness of God.
AYT: Inilah silsilah keturunan Adam. Ketika Allah menciptakan manusia, Ia menciptakan mereka menurut gambar Allah sendiri.
Assamese: এয়া হৈছে আদমৰ বংশৰ বিৱৰণ। মানুহ সৃষ্টি কৰাৰ দিনা, ঈশ্বৰে তেওঁলোকক নিজৰ সাদৃশ্যেৰে সৃষ্টি কৰিলে;
Bengali: আদমের বংশাবলী-পত্র এই। যে দিন ঈশ্বর মানুষের সৃষ্টি করলেন, সেই দিনে ঈশ্বরের সাদৃশ্যেই তাঁকে তৈরী করলেন,
Gujarati: આદમની વંશાવળીની વિગતો આ પ્રમાણે છે. ઈશ્વરે પોતાની પ્રતિમા પ્રમાણે માણસનું સર્જન કર્યું.
Hindi: आदम की वंशावली यह है। जब परमेश्वर ने मनुष्य की सृष्टि की तब अपने ही स्वरूप में उसको बनाया।
Kannada: ಆದಾಮನ ವಂಶದವರ ದಾಖಲೆ: ದೇವರು ಸೃಷ್ಟಿಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ತನ್ನ ಹೋಲಿಕೆಗನುಸಾರವಾಗಿ ಸೃಷ್ಟಿ ಮಾಡಿದನು.
Marathi: आदामाच्या वंशावळीची नोंद अशी आहे. देवाने मनुष्य निर्माण केला त्या दिवशी त्याने आपल्या प्रतिरूपाचा म्हणजे आपल्यासारखा तो केला.
Odiya: ଆଦମଙ୍କର ବଂଶାବଳୀର ବୃତ୍ତାନ୍ତ ଏହି । ଯେଉଁ ଦିନ ପରମେଶ୍ୱର ମନୁଷ୍ୟକୁ ସୃଷ୍ଟି କଲେ, ସେହି ଦିନ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସାଦୃଶ୍ୟରେ ସେ ତାଙ୍କୁ ନିର୍ମାଣ କଲେ;
Punjabi: ਇਹ ਆਦਮ ਦੀ ਵੰਸ਼ਾਵਲੀ ਦੀ ਪੋਥੀ ਹੈ । ਜਿਸ ਦਿਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਦਮ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ, ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਰਗਾ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ।
Tamil: ஆதாமின் வம்சவரலாறு: தேவன் மனிதனை உருவாக்கின நாளிலே அவனை தேவசாயலாக உண்டாக்கினார்.
Telugu: ఆదాము వంశక్రమం ఇది. దేవుడు మనిషిని సృష్టించిన రోజున వాళ్ళను తన సొంత పోలికలో చేశాడు.
Urdu: ये आदम का नसबनामा है। जिस दिन ख़ुदा ने आदम को पैदा किया; तो उसे अपनी शबीह पर बनाया।
NETBible: This is the record of the family line of Adam. When God created humankind, he made them in the likeness of God.
NASB: This is the book of the generations of Adam. In the day when God created man, He made him in the likeness of God.
HCSB: These are the family records of the descendants of Adam. On the day that God created man, He made him in the likeness of God;
LEB: This is the written account of Adam and his descendants. When God created humans, he made them in the likeness of God.
NIV: This is the written account of Adam’s line. When God created man, he made him in the likeness of God.
ESV: This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
NRSV: This is the list of the descendants of Adam. When God created humankind, he made them in the likeness of God.
REB: THIS is the list of Adam's descendants. On the day when God created human beings he made them in his own likeness.
NKJV: This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God.
KJV: This [is] the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
NLT: This is the history of the descendants of Adam. When God created people, he made them in the likeness of God.
GNB: This is the list of the descendants of Adam. (When God created human beings, he made them like himself.
ERV: This is the history of Adam’s family. When God created people, he made them like himself.
BBE: This is the book of the generations of Adam. In the day when God made man, he made him in the image of God;
MSG: This is the family tree of the human race: When God created the human race, he made it godlike, with a nature akin to God.
CEV: God created men and women to be like himself. He gave them his blessing and called them human beings. This is a list of the descendants of Adam, the first man:
CEVUK: God created men and women to be like himself. He gave them his blessing and called them human beings. This is a list of the descendants of Adam, the first man:
NET [draft] ITL: This <02088> is the record <05612> of the family line <08435> of Adam <0121>. When <03117> God <0430> created <01254> humankind <0120>, he made <06213> them in the likeness <01823> of God <0430>.