GWV: "Make sure that you do not take my son back there," Abraham said to him.
AYT: Namun Abraham berkata kepadanya, "Awas! Jangan bawa anakku kembali ke sana.
Assamese: অব্ৰাহামে তেওঁক ক’লে, “সাৱধান হোৱা, তুমি মোৰ পুত্ৰক সেই দেশলৈ কেতিয়াও ওলোটাই নিনিবা!
Bengali: তখন অব্রাহাম তাঁকে বললেন, "সাবধান, কোনোভাবে আমার ছেলেকে আবার সেখানে নিয়ে যেও না।
Gujarati: ઇબ્રાહિમે તેને કહ્યું, "ધ્યાન રાખ કે તું મારા દીકરાને ત્યાં લઈ જઈશ નહિ!
Hindi: अब्राहम ने उससे कहा, “चौकस रह, मेरे पुत्र को वहाँ कभी न ले जाना।”
Kannada: ಅಬ್ರಹಾಮನು ಅವನಿಗೆ, <<ಅಲ್ಲಿಗೆ ನನ್ನ ಮಗನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಕರೆದು ಕೊಂಡು ಹೋಗಲೇ ಬಾರದು.
Marathi: अब्राहाम त्याला म्हणाला, “तू माझ्या मुलाला तिकडे परत घेऊन न जाण्याची खबरदारी घे!
Odiya: ତହିଁରେ ଅବ୍ରହାମ କହିଲେ, "ସାବଧାନ; ମୋ' ପୁତ୍ରକୁ କେବେ ସେଠାକୁ ନେଇଯିବ ନାହିଁ ।"
Punjabi: ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਖ਼ਬਰਦਾਰ, ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਨਾ ਲੈ ਜਾਵੀਂ ।
Tamil: அதற்கு ஆபிரகாம்: நீ என் மகனை மறுபடியும் அங்கே அழைத்துக்கொண்டு போகாமலிருக்க எச்சரிக்கையாக இரு.
Telugu: అప్పుడు అబ్రాహాము <<ఎట్టి పరిస్థితిలోనూ నా కొడుకుని నువ్వు అక్కడికి తీసుకు వెళ్ళకూడదు.
Urdu: तब अब्रहाम ने उससे कहाँ ख़बरदार तू मेरे बेटे को वहाँ हरगिज़ न ले जाना।
NETBible: “Be careful never to take my son back there!” Abraham told him.
NASB: Then Abraham said to him, "Beware that you do not take my son back there!
HCSB: Abraham answered him, "Make sure that you don't take my son back there.
LEB: "Make sure that you do not take my son back there," Abraham said to him.
NIV: "Make sure that you do not take my son back there," Abraham said.
ESV: Abraham said to him, "See to it that you do not take my son back there.
NRSV: Abraham said to him, "See to it that you do not take my son back there.
REB: Abraham said to him, “On no account are you to take my son back there.
NKJV: But Abraham said to him, "Beware that you do not take my son back there.
KJV: And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.
NLT: "No!" Abraham warned. "Be careful never to take my son there.
GNB: Abraham answered, “Make sure that you don't send my son back there!
ERV: Abraham said to him, “No, don’t take my son to that place.
BBE: And Abraham said, Take care that you do not let my son go back to that land.
MSG: Abraham said, "Oh no. Never. By no means are you to take my son back there.
CEV: "No!" Abraham answered. "Don't ever do that, no matter what.
CEVUK: “No!” Abraham answered. “Don't ever do that, no matter what.
NET [draft] ITL: “Be careful <08104> never <06435> to take <07725> my son <01121> back <07725> there <08033>!” Abraham <085> told <0559> him.