GWV: Heaven and earth and everything in them were finished.
AYT: Demikianlah bumi dan langit, serta segala isinya selesai diciptakan.
Assamese: এনেদৰে আকাশ-মণ্ডল আৰু পৃথিবী নির্ম্মাণ কৰা হ’ল; সেই উভয়কে সকলো প্রাণীৰে পৰিপূর্ণ কৰা হ’ল।
Bengali: এইভাবে আকাশমণ্ডল ও পৃথিবী এবং তাদের মধ্যে অবস্থিত সব জিনিস তৈরী করা শেষ হল।
Gujarati: આમ આકાશ, પૃથ્વી તથા તેમાનાં સર્વ સજીવોનું સર્જન પૂર્ણ થયું.
Hindi: यों आकाश और पृथ्वी और उनकी सारी सेना का बनाना समाप्त हो गया।
Kannada: ಹೀಗೆ ಭೂಮ್ಯಾಕಾಶಗಳೂ ಅವುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಸಮಸ್ತವೂ ನಿರ್ಮಿತವಾದವು.
Marathi: त्यानंतर पृथ्वी, आकाश आणि त्यांतील सर्वकाही पूर्ण करून झाले, आणि सर्वकाही जिवंत जिवांनी ते भरून गेले
Odiya: ଏହି ରୂପେ ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ଓ ପୃଥିବୀର, ପୁଣି, ସେହି ଦୁଇସ୍ଥିତ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁର ସୃଷ୍ଟି ସମାପ୍ତ ହେଲା ।
Punjabi: ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਵੱਸੋਂ ਦੀ ਸਿਰਜਨਾ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ।
Tamil: இந்தவிதமாக வானமும் பூமியும், அவைகளின் அனைத்துவித உயிரினங்களும் உண்டாக்கப்பட்டு முடிந்தன.
Telugu: ఆకాశం, భూమి, వాటిలో ఉన్నవన్నీ పూర్తి అయ్యాయి.
Urdu: सो आसमान और ज़मीन और उनके कुल लश्कर का बनाना ख़त्म हुआ।
NETBible: The heavens and the earth were completed with everything that was in them.
NASB: Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts.
HCSB: So the heavens and the earth and everything in them were completed.
LEB: Heaven and earth and everything in them were finished.
NIV: Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.
ESV: Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
NRSV: Thus the heavens and the earth were finished, and all their multitude.
REB: Thus the heavens and the earth and everything in them were completed.
NKJV: Thus the heavens and the earth, and all the host of them, were finished.
KJV: Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
NLT: So the creation of the heavens and the earth and everything in them was completed.
GNB: And so the whole universe was completed.
ERV: So the earth, the sky, and everything in them were finished.
BBE: And the heaven and the earth and all things in them were complete.
MSG: Heaven and Earth were finished, down to the last detail.
CEV: So the heavens and the earth and everything else were created.
CEVUK: So the heavens and the earth and everything else were created.
NET [draft] ITL: The heavens <08064> and the earth <0776> were completed <03615> with everything <03605> that was in them <06635>.