GWV: In the beginning God created heaven and earth.
AYT: Pada mulanya, Allah menciptakan langit dan bumi.
Assamese: আদিতে ঈশ্বৰে আকাশ-মণ্ডল আৰু পৃথিবী সৃষ্টি কৰিলে।
Bengali: আদিতে ঈশ্বর আকাশমণ্ডল ও পৃথিবীর সৃষ্টি করলেন।
Gujarati: પ્રારંભે ઈશ્વરે આકાશ તથા પૃથ્વી ઉત્પન્ન કર્યાં.
Hindi: आदि में परमेश्वर ने आकाश और पृथ्वी की सृष्टि की।
Kannada: ಆದಿಯಲ್ಲಿ ದೇವರು ಆಕಾಶವನ್ನು, ಭೂಮಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡಿದನು.
Marathi: प्रारंभी देवाने आकाश व पृथ्वी ही निर्माण केली.
Odiya: ଆଦ୍ୟରେ ପରମେଶ୍ୱର ସ୍ୱର୍ଗସମୂହ ଓ ପୃଥିବୀକୁ ସୃଷ୍ଟି କଲେ ।
Punjabi: ਆਦ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਿਰਜਿਆ ।
Tamil: ஆதியிலே தேவன் வானத்தையும் பூமியையும் படைத்தார்.
Telugu: ఆరంభంలో దేవుడు ఆకాశాలనూ భూమినీ సృష్టించాడు.
Urdu: ख़ुदा ने इब्तिदा में ज़मीन-ओ-आसमान को पैदा किया।
NETBible: In the beginning God created the heavens and the earth.
NASB: In the beginning God created the heavens and the earth.
HCSB: In the beginning God created the heavens and the earth.
LEB: In the beginning God created heaven and earth.
NIV: In the beginning God created the heavens and the earth.
ESV: In the beginning, God created the heavens and the earth.
NRSV: In the beginning when God created the heavens and the earth,
REB: IN the beginning God created the heavens and the earth.
NKJV: In the beginning God created the heavens and the earth.
KJV: In the beginning God created the heaven and the earth.
NLT: In the beginning God created the heavens and the earth.
GNB: In the beginning, when God created the universe,
ERV: God created the sky and the earth. At first,
BBE: At the first God made the heaven and the earth.
MSG: First this: God created the Heavens and Earth--all you see, all you don't see.
CEV: In the beginning God created the heavens and the earth.
CEVUK: In the beginning God created the heavens and the earth.
NET [draft] ITL: In the beginning <07225> God <0430> created <01254> the heavens <08064> and the earth <0776>.