GWV: In the fourth year all the fruit will be a holy offering of praise to the LORD.
AYT: Namun, pada tahun keempat, semua buah pohon itu kudus dan harus dipersembahkan sebagai persembahan pujian bagi TUHAN.
Assamese: পাছত চতুৰ্থ বছৰত তাৰ সকলো ফল যিহোৱাৰ প্ৰশংসাৰ্থক উপহাৰ স্বৰূপে পবিত্ৰ হ’ব।
Bengali: পরে চতুর্থ বছরে তার সমস্ত ফল সদাপ্রভুর ধন্যবাদের উপহাররূপে পবিত্র হবে।
Gujarati: પરંતુ ચોથે વર્ષે તેના બધા જ ફળ પવિત્ર ગણાશે અને તેને યહોવાહનું સ્તવન કરવા માટે અર્પણ કરી દેવા.
Hindi: और चौथे वर्ष में उनके सब फल यहोवा की स्तुति करने के लिये पवित्र ठहरें।
Kannada: ನಾಲ್ಕನೆಯ ವರುಷದಲ್ಲಿ ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಹಣ್ಣುಗಳೂ ದೇವರದಾಗಿರಬೇಕು; ಅವುಗಳನ್ನು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಕೃತಜ್ಞತೆಯ ಕಾಣಿಕೆಯನ್ನಾಗಿ ಸಮರ್ಪಿಸಬೇಕು.
Marathi: पण चौथ्या वर्षी त्यांची सर्व फळे परमेश्वराची होतील; ती परमेश्वराच्या उपकारस्मरणाच्या यज्ञासाठी पवित्र समजावी.
Odiya: ମାତ୍ର ଚତୁର୍ଥ ବର୍ଷରେ ତହିଁର ସମସ୍ତ ଫଳ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରଶଂସାର୍ଥକ ଉପହାର ରୂପେ ପବିତ୍ର ହେବ ।
Punjabi: ਪਰ ਚੌਥੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਾਰਾ ਫਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਠਹਿਰੇ ।
Tamil: பின்பு நான்காம் வருடத்திலே அவைகளின் பழங்களெல்லாம் கர்த்தருக்குத் துதிசெலுத்துகிறதற்கேற்ற பரிசுத்தமாக இருக்கும்.
Telugu: నాలుగో సంవత్సరంలో వాటి పండ్లన్నీ యెహోవాకు ప్రతిష్ఠితమైన స్తుతి అర్పణలుగా ఉంటాయి. ఐదో సంవత్సరంలో వాటి పండ్లను తినొచ్చు.
NETBible: In the fourth year all its fruit will be holy, praise offerings to the
NASB: ‘But in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the LORD.
HCSB: In the fourth year all its fruit must be consecrated as a praise offering to the LORD.
LEB: In the fourth year all the fruit will be a holy offering of praise to the LORD.
NIV: In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD.
ESV: And in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the LORD.
NRSV: In the fourth year all their fruit shall be set apart for rejoicing in the LORD.
REB: In the fourth year all its fruit is to be holy for a praise-offering to the LORD, a festal jubilation.
NKJV: ‘But in the fourth year all its fruit shall be holy, a praise to the LORD.
KJV: But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD [withal].
NLT: In the fourth year the entire crop will be devoted to the LORD as an outburst of praise.
GNB: In the fourth year all the fruit shall be dedicated as an offering to show your gratitude to me, the LORD.
ERV: In the fourth year, the fruit from that tree will be the LORD'S. It will be a holy offering of praise to the LORD.
BBE: And in the fourth year all the fruit will be holy as a praise-offering to the Lord.
MSG: By the fourth year its fruit is holy, an offering of praise to GOD.
CEV: In the fourth year the fruit must be set apart, as an expression of thanks
CEVUK: In the fourth year the fruit must be set apart, as an expression of thanks
NET [draft] ITL: In the fourth <07243> year <08141> all <03605> its fruit <06529> will be <01961> holy <06944>, praise <01974> offerings to the Lord <03068>.