GWV: God appointed him chief priest in the way Melchizedek was a priest.
AYT: dan Ia telah dipanggil oleh Allah sebagai Imam Besar sesuai peraturan Melkisedek.
Assamese: আৰু মল্কিচেদকৰ ৰীতি অনুসাৰে হোৱা মহা-পুৰোহিত বুলি ঈশ্বৰৰ দ্বাৰাই অভিহিত হ’ল।
Bengali: ঈশ্বরকর্ত্তৃক মল্কীষেদকের মতো মহাযাজক বলে অভিহিত হলেন|
Gujarati: ઈશ્વરે તેમને મેલ્ખીસેદેકનાં નિયમ પ્રમાણે પ્રમુખ યાજક જાહેર કર્યાં.
Hindi: और उसे परमेश्वर की ओर से मेलिकिसिदक की रीति पर महायाजक का पद मिला। (इब्रा. 2:10, भज. 110:4)
Kannada: ಅಲ್ಲದೆ ಆತನು ಮೆಲ್ಕಿಜೆದೇಕನ ತರಹದ ಮಹಾಯಾಜಕನಾಗಿ ದೇವರಿಂದ ನೇಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು.
Malayalam: മൽക്കീസേദെക്കിനെ പോലെയുള്ള മഹാപുരോഹിതൻ എന്ന് ദൈവത്താൽ നാമകരണം ചെയ്യപ്പെട്ടും ഇരിക്കുന്നു.
Marathi: व मलकीसदेकाच्या संप्रदायास अनुसरून देवाकडून तो प्रमुख याजक म्हणून नियुक्त झाला.
Odiya: ଏହେତୁ ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ କର୍ତ୍ତୃକ ମଲ୍କୀଷେଦକଙ୍କ ସଦୃଶ ମହାଯାଜକ ବୋଲି ନାମ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ ।
Punjabi: ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਮਲਕਿਸਿਦਕ ਦੀ ਪਦਵੀ ਅਨੁਸਾਰ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਕਰਕੇ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ।
Tamil: மெல்கிசேதேக்கின் முறைமையின்படியான பிரதான ஆசாரியர் என்று தேவனாலே பெயர் கொடுக்கப்பட்டது.
Telugu: ఈ విధంగా ఆయన పరిపూర్ణుడయ్యాడు, తనకు విధేయులైన వారందరి శాశ్వత రక్షణకు కారణమయ్యాడు.
Urdu: उस वक़्त खुदा ने उसे इमाम-ए-आज़म भी मुतअय्यिन किया, ऐसा इमाम जैसा मलिक-ए-सिद्क़ था।
NETBible: and he was designated by God as high priest in the order of Melchizedek.
NASB: being designated by God as a high priest according to the order of Melchizedek.
HCSB: and He was declared by God a high priest "in the order of Melchizedek."
LEB: being designated by God a high priest according to the order of Melchizedek.
NIV: and was designated by God to be high priest in the order of Melchizedek.
ESV: being designated by God a high priest after the order of Melchizedek.
NRSV: having been designated by God a high priest according to the order of Melchizedek.
REB: and by God he was designated high priest in the order of Melchizedek.
NKJV: called by God as High Priest "according to the order of Melchizedek,"
KJV: Called of God an high priest after the order of Melchisedec.
NLT: And God designated him to be a High Priest in the line of Melchizedek.
GNB: and God declared him to be high priest, in the priestly order of Melchizedek.
ERV: God made him high priest, just like Melchizedek.
EVD: And God made Jesus the high priest, the same as Melchizedek.
BBE: Being named by God a high priest of the order of Melchizedek.
MSG: he became the source of eternal salvation to all who believingly obey him.
Phillips NT: designated by God himself as High Priest "after the order of Melchizedek".
CEV: This is because God chose him to be a high priest like Melchizedek.
CEVUK: This is because God chose him to be a high priest like Melchizedek.
NET [draft] ITL: and he was designated <4316> by <5259> God <2316> as high priest <749> in <2596> the order <5010> of Melchizedek <3198>.