GWV: The men of Israel (Benjamin not included) totaled 400,000 soldiers armed with swords.
AYT: Orang Israel juga dihitung jumlahnya, tidak termasuk suku Benyamin, yaitu 400 ribu orang bersenjatakan pedang, yang masing-masing orang adalah prajurit.
Assamese: বিন্যামীনৰ বাহিৰে ইস্ৰায়েলৰ তৰোৱাল ধৰা লোক লেখত চাৰি লাখ হ’ল, সেই সকলো লোক যুদ্ধাৰু আছিল। তেওঁলোক প্রশিক্ষণ প্রাপ্ত আছিল।
Bengali: বিন্যামীন ভিন্ন ইস্রায়েলের খড়গধারী চারলাখ লোক গণনা করা হল; এরা সবাই যোদ্ধা ছিল।
Gujarati: બિન્યામીનીઓ સિવાય ઇઝરાયલના જેઓ ચાર લાખ સૈનિકો હતા, તેઓ સર્વ લડવૈયાઓ તલવારબાજીમાં નિપુણ હતા.
Hindi: और बिन्यामीनियों को छोड़ इस्राएली पुरूष चार लाख तलवार चलानेवाले थे; ये सब के सब योद्धा थे।
Kannada: ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್ಯರಲ್ಲದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಲ್ಲಿ ನಾಲ್ಕು ಲಕ್ಷ ಯೋಧರಿದ್ದರು; ಇವರೆಲ್ಲರೂ ವೀರರಾಗಿದ್ದರು.
Marathi: बन्यामीनी सोडून, इस्राएली सैन्य चार लाख माणसे, तरवारीने लढण्याच शिक्षण घेऊन तयार झालेले होते. ते सर्व लढाऊ पुरुष होते.
Odiya: ବିନ୍ୟାମୀନ ଛଡ଼ା ଇସ୍ରାଏଲର ଖଡ଼୍ଗଧାରୀ ଚାରି ଲକ୍ଷ ଲୋକ ଗଣିତ ହେଲେ; ଏସମସ୍ତେ ଯୋଦ୍ଧା ।
Punjabi: ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ ਚਾਰ ਲੱਖ ਤਲਵਾਰ ਧਾਰੀ ਸਨ ਅਤੇ ਇਹ ਸਭ ਯੋਧਾ ਸਨ ।
Tamil: பென்யமீன் கோத்திரத்தைத் தவிர இஸ்ரவேலிலே பட்டயத்தினால் சண்டையிடுவதற்குப் பயிற்சிபெற்ற மனிதர்கள் நான்கு லட்சம்பேர் என்று கணக்கிடப்பட்டது; இவர்கள் எல்லோரும் யுத்தவீரர்களாக இருந்தார்கள்.
Telugu: బెన్యామీనీయులు కాకుండా మిగిలిన ఇశ్రాయేలీయులలో కత్తియుద్ధం చేయగలిగిన వాళ్ళు నాలుగు లక్షలమంది అని లెక్క వేశారు. వీళ్ళంతా యుద్ధ నైపుణ్యం గలవాళ్ళు.
Urdu: इस्राईल के लोग, के 'अलावा, लाख शमशीर ज़न मर्द थे, सब साहिब-ए-जंग
NETBible: The men of Israel (not counting Benjamin) had mustered four hundred thousand sword-wielding soldiers, every one an experienced warrior.
NASB: Then the men of Israel besides Benjamin were numbered, 400,000 men who draw the sword; all these were men of war.
HCSB: The Israelites, apart from Benjamin, rallied 400,000 armed men, every one an experienced warrior.
LEB: The men of Israel (Benjamin not included) totaled 400,000 soldiers armed with swords.
NIV: Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fighting men.
ESV: And the men of Israel, apart from Benjamin, mustered 400,000 men who drew the sword; all these were men of war.
NRSV: And the Israelites, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand armed men, all of them warriors.
REB: The Israelites, without the Benjamites, numbered four hundred thousand men armed with swords, every one a warrior.
NKJV: Now besides Benjamin, the men of Israel numbered four hundred thousand men who drew the sword; all of these were men of war.
KJV: And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these [were] men of war.
NLT: Israel had 400,000 warriors armed with swords, not counting Benjamin’s warriors.
GNB: Not counting the tribe of Benjamin, the Israelites gathered 400,000 trained soldiers.
ERV: All the tribes of Israel, except Benjamin, gathered together 400,000 fighting men with swords. Each one was a trained soldier.
BBE: And the men of Israel, other than Benjamin, were four hundred thousand in number, all armed with swords; they were all men of war.
MSG: The men of Israel, excluding Benjamin, mobilized 400 divisions of sword-wielding fighting men.
CEV: The other Israelite tribes organized their army and found they had four hundred thousand experienced soldiers.
CEVUK: The other Israelite tribes organized their army and found they had four hundred thousand experienced soldiers.
NET [draft] ITL: The men <0376> of Israel <03478> (not <0905> counting <06485> Benjamin <01144>) had mustered four <0702> hundred <03967> thousand <0505> sword-wielding <02719> <08025> soldiers <0376>, every <03605> one <02088> an experienced warrior <04421> <0376>.