GWV: "Tell the Israelites, ‘You will be crossing the Jordan River and entering Canaan.
AYT: "Berbicaralah kepada umat Israel dan katakan: 'Ketika kamu menyeberangi Sungai Yordan untuk masuk tanah Kanaan,
Assamese: “তুমি ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলক কোৱা, তেওঁলোকক এই আজ্ঞা দিয়া, ‘তোমালোকে যেতিয়া যৰ্দ্দন পাৰহৈ কনান দেশত সোমাবা,
Bengali: “তুমি ইস্রায়েল সন্তানদেরকে বল, তাদেরকে বল, ‘তোমরা যখন যর্দন পার হয়ে কনান দেশে উপস্থিত হবে,
Gujarati: "તું ઇઝરાયલી લોકોને કહે કે, 'જયારે તમે યર્દન પાર કરીને કનાન દેશમાં જાઓ,
Hindi: “इस्राएलियों को समझाकर कह, जब तुम यरदन पार होकर कनान देश में पहुँचो
Kannada: <<ನೀನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ಹೀಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸು, <ನೀವು ಯೊರ್ದನ್ ನದಿಯನ್ನು ದಾಟಿ ಕಾನಾನ್ ದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿದಾಗ,
Marathi: इस्त्राएल लोकांशी बोल, त्यांना या गोष्टी सांग, तुम्ही यार्देन नदी पार कराल. तुम्ही कनान देशात जाल.
Odiya: "ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କୁ କୁହ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯର୍ଦ୍ଦନ ପାର ହୋଇ କିଣାନ ଦେଶରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ,
Punjabi: ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖ ਕਿ ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਯਰਦਨ ਦੇ ਪਾਰ ਕਨਾਨ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚੋ
Tamil: நீ இஸ்ரவேல் மக்களோடு சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: நீங்கள் யோர்தானைக் கடந்து, கானான்தேசத்தில் போய்ச் சேரும்போது,
Telugu: <<నువ్వు ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో ఇలా చెప్పు, <మీరు యొర్దానును దాటి కనాను దేశాన్ని చేరిన తరువాత
NETBible: “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you have crossed the Jordan into the land of Canaan,
NASB: "Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you cross over the Jordan into the land of Canaan,
HCSB: "Tell the Israelites: When you cross the Jordan into the land of Canaan,
LEB: "Tell the Israelites, ‘You will be crossing the Jordan River and entering Canaan.
NIV: "Speak to the Israelites and say to them: ‘When you cross the Jordan into Canaan,
ESV: "Speak to the people of Israel and say to them, When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
NRSV: Speak to the Israelites, and say to them: When you cross over the Jordan into the land of Canaan,
REB: to say this to the Israelites: “You will soon be crossing the Jordan to enter Canaan.
NKJV: "Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you have crossed the Jordan into the land of Canaan,
KJV: Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are passed over Jordan into the land of Canaan;
NLT: "Speak to the Israelites and tell them: ‘When you cross the Jordan River into the land of Canaan,
GNB: the following instructions for Israel: “When you cross the Jordan into the land of Canaan,
ERV: “Speak to the Israelites and tell them this: You will cross the Jordan River. You will go into the land of Canaan.
BBE: Say to the children of Israel, When you go over Jordan into the land of Canaan,
MSG: "Tell the People of Israel, When you cross the Jordan into the country of Canaan,
CEV: to give the people of Israel this message: When you cross the Jordan River and enter Canaan,
CEVUK: to give the people of Israel this message: When you cross the River Jordan and enter Canaan,
NET [draft] ITL: “Speak <01696> to <0413> the Israelites <03478> <01121> and tell <0559> them, ‘When <03588> you <0859> have crossed <05674> the Jordan <03383> into <0413> the land <0776> of Canaan <03667>,