GWV: They moved from Mount Shepher and set up camp at Haradah.
AYT: Mereka meninggalkan Har-Syafer dan berkemah di Harada.
Assamese: পাছত তেওঁলোকে চেফৰ পৰ্ব্বতৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, হৰাদাত ছাউনি পাতিলে।
Bengali: শেফর পর্বত থেকে যাত্রা করে হরাদাতে শিবির স্থাপন করল।
Gujarati: શેફેર પર્વતથી નીકળીને તેઓએ હરાદાહમાં છાવણી કરી.
Hindi: फिर उन्होंने शेपेर पर्वत से कूच करके हरादा में डेरा किया।
Kannada: ಶೆಫೆರ್ ಬೆಟ್ಟದಿಂದ ಹೊರಟು ಹರಾದದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
Marathi: शेफेर पर्वत सोडून लोक हरादांत आले.
Odiya: ତହୁଁ ସେମାନେ ଶେଫର ପର୍ବତରୁ ଯାତ୍ରା କରି ହରାଦାରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ,
Punjabi: ਤਾਂ ਸ਼ਾਫ਼ਰ ਪਹਾੜ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਹਰਾਦਾਹ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
Tamil: சாப்பேர் மலையிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், ஆரதாவிலே முகாமிட்டார்கள்.
Telugu: షాపెరు కొండ దగ్గర నుండి హరాదాకు వచ్చారు.
NETBible: They traveled from Mount Shepher and camped in Haradah.
NASB: They journeyed from Mount Shepher and camped at Haradah.
HCSB: They departed from Mount Shepher and camped at Haradah.
LEB: They moved from Mount Shepher and set up camp at Haradah.
NIV: They left Mount Shepher and camped at Haradah.
ESV: And they set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
NRSV: They set out from Mount Shepher and camped at Haradah.
REB: They left Mount Shapher and encamped at Haradah.
NKJV: They moved from Mount Shepher and camped at Haradah.
KJV: And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
NLT: They left Mount Shepher and camped at Haradah.
GNB: (33:15)
ERV: They left Mount Shepher and camped at Haradah.
BBE: And they went on from Mount Shepher, and put up their tents in Haradah.
MSG: left Mount Shepher and camped at Haradah;
CEV: (33:16)
CEVUK: (33:16)
NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Mount <02022> Shepher <08234> and camped <02583> in Haradah <02732>.