GWV: Moses gave the LORD’S taxes to the priest Eleazar, as the LORD had commanded him.
AYT: Lalu, Musa memberikan semua pemberian itu bagi TUHAN kepada Imam Eleazar sesuai dengan yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
Assamese: তাৰ পাছত মোচিক দিয়া যিহোৱাৰ আজ্ঞা অনুসাৰে , সেই কৰ তেওঁ যিহোৱাৰ উত্তোলনীয় উপহাৰ স্বৰূপে পুৰোহিত ইলিয়াজৰক দিলে।
Bengali: মোশি সেই কর সদাপ্রভুর কাছে উপহার হিসাবে উপস্থিত করলেন। সদাপ্রভু মোশিকে যেমন আদেশ দিলেন, সেই অনুসারে তিনি এগুলি ইলিয়াসর যাজককে দিলেন।
Gujarati: યહોવાહે મૂસાને આજ્ઞા આપી હતી તે પ્રમાણે મૂસાએ એ કર એટલે યહોવાહનું ઉચ્છાલીયાર્પણ એલાઝાર યાજકને આપ્યું.
Hindi: इस कर को जो यहोवा की भेंट थी मूसा ने यहोवा की आज्ञा के अनुसार एलीआज़ार याजक को दिया।
Kannada: ಯೆಹೋವನ ಅಪ್ಪಣೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಮೋಶೆ ಆ ಕಪ್ಪವನ್ನು ಯೆಹೋವನಿಗೋಸ್ಕರ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಿ ಮಹಾಯಾಜಕನಾದ ಎಲ್ಲಾಜಾರನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದನು.
Marathi: परमेश्वराने मोशेला आज्ञा केल्याप्रमाणे परमेश्वराप्रीत्यर्थ हा कर समर्पित म्हणून त्याने याजक एलाजाराला दिल्या.
Odiya: ତହିଁରେ ମୋଶାଙ୍କ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ମୋଶା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଉତ୍ତୋଳନୀୟ ଉପହାର ସ୍ୱରୂପେ ସେହି କର ଇଲୀୟାସର ଯାଜକକୁ ଦେଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਸ ਲਗਾਨ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਭੇਟ ਕਰਕੇ, ਅਲਆਜ਼ਾਰ ਜਾਜਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ।
Tamil: கர்த்தருக்கு ஏறெடுத்துப் படைக்கும் அந்தப் பகுதியை, மோசே கர்த்தர் தனக்குக் கட்டளையிட்டபடி. ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரிடம் கொடுத்தான்.
Telugu: యెహోవాాా మోషేకు ఆజ్ఞాపించిన విధంగా అతడు యెహోవాాాకు చెందాల్సిన అర్పణను యాజకుడు ఎలియాజరుకు ఇచ్చాడు.
NETBible: So Moses gave the tribute, which was the
NASB: Moses gave the levy which was the LORD’S offering to Eleazar the priest, just as the LORD had commanded Moses.
HCSB: Moses gave the tribute to Eleazar the priest as a contribution for the LORD, as the LORD had commanded Moses.
LEB: Moses gave the LORD’S taxes to the priest Eleazar, as the LORD had commanded him.
NIV: Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the LORD’s part, as the LORD commanded Moses.
ESV: And Moses gave the tribute, which was the contribution for the LORD, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
NRSV: Moses gave the tribute, the offering for the LORD, to Eleazar the priest, as the LORD had commanded Moses.
REB: Moses gave to Eleazar the priest the tribute levied for the LORD, as the LORD had commanded him.
NKJV: So Moses gave the tribute which was the LORD’S heave offering to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
KJV: And Moses gave the tribute, [which was] the LORD’S heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
NLT: Moses gave all the LORD’s share to Eleazar the priest, just as the LORD had directed him.
GNB: So Moses gave Eleazar the tax as a special contribution to the LORD, as the LORD had commanded.
ERV: Moses gave all these gifts for the LORD to Eleazar the priest, as the LORD had commanded him.
BBE: And Moses gave the Lord’s part, lifted up as an offering, to Eleazar the priest, as the Lord had given orders to Moses.
MSG: Moses turned the tax over to Eleazar the priest as GOD's part, following GOD's instructions to Moses.
CEV: (31:36)
CEVUK: (31:36)
NET [draft] ITL: So Moses <04872> gave <05414> the tribute <04371>, which was the Lord’s <03068> raised offering <08641>, to Eleazar <0499> the priest <03548>, as <0834> the Lord <03068> commanded <06680> Moses <04872>.