GWV: Why don’t you stop looking at me long enough to let me swallow my spit?
AYT: Berapa lama lagi hingga Engkau memalingkan pandangan-Mu dari aku, atau membiarkan aku seorang diri sehingga aku sempat menelan ludahku?
Assamese: তুমি নো মোৰ পৰা চকু নাতৰোৱাকৈ কিমান কাল থাকিবা? বা মই সেপ ঢোকা পৰ মানো মোক নেৰিবা নে?
Bengali: কতকাল এটা তোমার সামনে থাকবে, আমার থেকে চোখ সরাও, তোমার সামনে আমায় কি একটু একা থাকতে দেবে না, আমার নিজের থুতু গেলার জন্য?
Gujarati: ક્યાં સુધી મારા પરથી તમે તમારી નજર દૂર કરશો નહિ? હું મારું થૂંક ગળું એટલો સમય પણ તમે મને નહિ આપો?
Hindi: तू कब तक मेरी ओर आँख लगाए रहेगा, और इतनी देर के लिये भी मुझे न छोड़ेगा कि मैं अपना थूक निगल लूँ?
Kannada: ಇನ್ನೆಷ್ಟರವರೆಗೆ ನೀನು ನನ್ನ ಕಡೆಯಿಂದ ದೃಷ್ಟಿ ತಿರುಗಿಸದೆ ಇರುವಿ? ಉಗುಳನ್ನು ನುಂಗುವಷ್ಟು ಕಾಲವಾದರೂ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲವೇ?
Marathi: तू माझ्यावरची आपली नजर काढीत नाहीस, थुंकी गीळण्यासही तू मला वेळ देत नाहीस, असे कोठवर चालणार?
Odiya: ତୁମ୍ଭେ କେତେ କାଳ ମୋ'ଠାରୁ ଆପଣା ଦୃଷ୍ଟି ଫେରାଇବ ନାହିଁ, କିଅବା ମୁଁ ଆପଣା ଛେପ ଢୋକିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମୋତେ ଛାଡ଼ି ଦେବ ନାହିଁ ?
Punjabi: ਤੂੰ ਕਦ ਤੱਕ ਮੇਰੀ ਵੱਲ ਵੇਖਣੋਂ ਨਾ ਹਟੇਂਗਾ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਛੱਡੇਂਗਾ ਜੋ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਥੁੱਕ ਨਿਗਲ ਲਵਾਂ ?
Tamil: நான் என் உமிழ்நீரை விழுங்காமல் எத்தனைகாலம் என்னை நெகிழாமலும், என்னை விடாமலும் இருப்பீர்.
Telugu: నన్ను చూస్తూ నువ్వు ఎంతకాలం గడుపుతావు? నేను గుటక వేసే వరకూ నన్ను విడిచిపెట్టవా?
NETBible: Will you never look away from me, will you not let me alone long enough to swallow my spittle?
NASB: "Will You never turn Your gaze away from me, Nor let me alone until I swallow my spittle?
HCSB: Will You ever look away from me, or leave me alone until I swallow my saliva?
LEB: Why don’t you stop looking at me long enough to let me swallow my spit?
NIV: Will you never look away from me, or let me alone even for an instant?
ESV: How long will you not look away from me, nor leave me alone till I swallow my spit?
NRSV: Will you not look away from me for a while, let me alone until I swallow my spittle?
REB: Will you not look away from me for an instant, leave me long enough to swallow my spittle?
NKJV: How long? Will You not look away from me, And let me alone till I swallow my saliva?
KJV: How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
NLT: Why won’t you leave me alone––even for a moment?
GNB: Won't you look away long enough for me to swallow my spit?
ERV: You never look away from me or leave me alone for a second.
BBE: How long will it be before your eyes are turned away from me, so that I may have a minute’s breathing-space?
MSG: Let up on me, will you? Can't you even let me spit in peace?
CEV: Won't you look away just long enough for me to swallow?
CEVUK: Won't you look away just long enough for me to swallow?
NET [draft] ITL: Will you never <03808> look away <08159> from <04480> me, will you not <03808> let <07503> me alone <07503> long enough <05704> to swallow <01104> my spittle <07536>?