GWV: When Leviathan sneezes, it gives out a flash of light. Its eyes are like the first rays of the dawn.
AYT: (41-9) Bersinnya berkilat mengeluarkan cahaya, dan matanya seperti pelupuk fajar.
Assamese: তাৰ হাঁচিয়ে দীপ্তি প্ৰকাশ কৰে, আৰু তাৰ চকু অৰুণৰ পিৰঠিৰ নিচিনা।
Bengali: তার হাঁচিতে আলো বেরিয়ে আসে; তার চোখ ভোরের সূর্যের চোখের পাতার মত।
Gujarati: તે છીંકે છે ત્યારે તે વીજળીના ચમકારા બહાર નીકળતા હોય એવું લાગે છે; તેની આંખો સવારના ઊગતા સૂર્યની જેમ ચમકે છે.
Hindi: फिर उसके छींकने से उजियाला चमक उठता है, और उसकी आँखें भोर की पलकों के समान हैं।
Kannada: ಅದರ ಸೀನಿನ ತುಂತುರುಗಳು ತಳತಳಿಸುವವು, ಕಣ್ಣು ಅರುಣನೇತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮಾನವಾಗಿದೆ.
Marathi: लिव्याथान जेव्हा शिंकतो तेव्हा वीज चमकल्यासारखी वाटते. त्याचे डोळे पहाटेच्या प्रकाशासारखे चमकतात.
Odiya: ତାହାର ଛିଙ୍କରୁ ଆଲୁଅ ଝଟକେ ଓ ତାହାର ଚକ୍ଷୁ ଅରୁଣର ଚକ୍ଷୁପତା ସଦୃଶ ।
Punjabi: ਉਹ ਦੀਆਂ ਛਿੱਕਾਂ ਤੋਂ ਚਾਨਣ ਚਮਕ ਉੱਠਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸਵੇਰ ਦੀਆਂ ਪਲਕਾਂ ਜਿਹੀਆਂ ਹਨ !
Tamil: அது தும்மும்போது ஒளி வீசும், அதின் கண்கள் சூரியஉதயத்தின் புருவங்களைப்போல இருக்கிறது.
Telugu: అది తుమ్మితే వెలుగు చిమ్ముతుంది. దాని కళ్ళు ఉదయకాలపు కనురెప్పల్లాగా ఉన్నాయి.
NETBible: Its snorting throws out flashes of light; its eyes are like the red glow of dawn.
NASB: "His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.
HCSB: His snorting flashes with light, while his eyes are like the rays of dawn.
LEB: When Leviathan sneezes, it gives out a flash of light. Its eyes are like the first rays of the dawn.
NIV: His snorting throws out flashes of light; his eyes are like the rays of dawn.
ESV: His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the dawn.
NRSV: Its sneezes flash forth light, and its eyes are like the eyelids of the dawn.
REB: His sneezing sends out sprays of light, and his eyes gleam like the shimmer of dawn.
NKJV: His sneezings flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.
KJV: By his neesings a light doth shine, and his eyes [are] like the eyelids of the morning.
NLT: "When it sneezes, it flashes light! Its eyes are like the red of dawn.
GNB: Light flashes when he sneezes, and his eyes glow like the rising sun.
ERV: When Leviathan sneezes, it is like lightning flashing out. His eyes shine like the light of dawn.
BBE: His sneezings give out flames, and his eyes are like the eyes of the dawn.
MSG: "He snorts and the world lights up with fire, he blinks and the dawn breaks.
CEV: When this monster sneezes, lightning flashes, and its eyes glow like the dawn.
CEVUK: When this monster sneezes, lightning flashes, and its eyes glow like the dawn.
NET [draft] ITL: Its snorting <05846> throws out flashes <01984> of light <0216>; its eyes <05869> are like the red glow <06079> of dawn <07837>.