GWV: The hills bring it food, and all the wild animals play there.
AYT: (40-15) Sebab, gunung-gunung menghasilkan makanan baginya; di sana, semua binatang liar bermain-main.
Assamese: য’ত আটাই বনৰীয়া জন্তুৱে ধেমালি কৰে, অৱশ্যে এনে পৰ্ব্বতবোৰে তাৰ নিমিত্তে আহাৰ উৎপন্ন কৰে।
Bengali: পাহাড়রা তাকে খাবার যোগায়; মাঠের পশুরা তার আশেপাশে খেলা করে।
Gujarati: જંગલનાં બીજાં પ્રાણીઓ જ્યાં વસે છે; ત્યાં પર્વતો પરથી તેને ઘાસ મળી રહે છે.
Hindi: निश्चय पहाड़ों पर उसका चारा मिलता है, जहाँ और सब वनपशु कलोल करते हैं।
Kannada: ಗುಡ್ಡಗಳು ಅದಕ್ಕೆ ಮೇವನ್ನು ಕೊಡುವವು; ಕಾಡುಮೃಗಗಳೆಲ್ಲಾ ಅಲ್ಲಿ ಆಡುತ್ತಿರುವವು;
Marathi: डोंगरावर जिथे जंगली श्वापदे खेळतात तिथले गवत खातो.
Odiya: ଆହୁରି, ପର୍ବତଗଣ ତାହା ପାଇଁ ଖାଦ୍ୟ ଉତ୍ପନ୍ନ କରନ୍ତି, ସେଠାରେ ବନ୍ୟ ପଶୁ ସମସ୍ତେ କ୍ରୀଡ଼ା କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਪਹਾੜਾਂ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਚਾਰਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਜੰਗਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜਾਨਵਰ ਖੇਡਦੇ ਹਨ ।
Tamil: காட்டுமிருகங்கள் அனைத்தும் விளையாடுகிற மலைகள் அதற்கு மேய்ச்சலை விளைவிக்கும்.
Telugu: పర్వతాలు దానికి మేత మొలిపిస్తాయి. అడవి మృగాలన్నీ అక్కడ ఆడుకుంటాయి.
NETBible: For the hills bring it food, where all the wild animals play.
NASB: "Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there.
HCSB: The hills yield food for him, while all sorts of wild animals play there.
LEB: The hills bring it food, and all the wild animals play there.
NIV: The hills bring him their produce, and all the wild animals play nearby.
ESV: For the mountains yield food for him where all the wild beasts play.
NRSV: For the mountains yield food for it where all the wild animals play.
REB: for he takes the cattle of the hills for his prey and in his jaws he crunches all beasts of the wild.
NKJV: Surely the mountains yield food for him, And all the beasts of the field play there.
KJV: Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
NLT: The mountains offer it their best food, where all the wild animals play.
GNB: Grass to feed him grows on the hills where wild beasts play.
ERV: He eats the grass that grows on the hills where the wild animals play.
BBE: He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
MSG: The grass-covered hills serve him meals, while field mice frolic in his shadow.
CEV: Undisturbed, it eats grass while the other animals play nearby.
CEVUK: Undisturbed, it eats grass while the other animals play nearby.
NET [draft] ITL: For <03588> the hills <02022> bring <05375> it food <0944>, where <08033> all <03605> the wild <07704> animals <02416> play <07832>.