GWV: if I say to the pit, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘You are my mother and sister,’
AYT: apabila aku berseru-seru kepada liang kubur, 'Kamu adalah ayahku,' dan kepada cacing, 'Ibuku', atau, 'Saudara perempuanku,'
Assamese: যদি মই গাঁতক মোৰ পিতৃ, আৰু পোকক, তুমি মোৰ মাতৃ আৰু ভনী বুলি কৈছোঁ,
Bengali: যেহেতু আমি দুর্নীতিকে বলি, ‘তুমি আমার বাবা’ এবং পোকাকে বলি, ‘তুমি আমার মা, বা আমার বোন;’
Gujarati: મેં ભ્રષ્ટાચારને એમ કહ્યું હોય કે, 'તું મારો પિતા છે;' મેં કીડાઓને એમ કહ્યું હોત, તમે મારી મા અને બહેન છે;'
Hindi: यदि मैं ने सड़ाहट से कहा, ‘तू मेरा पिता है,’ और कीड़े से, ‘तू मेरी माँ,’ और ‘मेरी बहिन है,’
Kannada: ಸಮಾಧಿಯನ್ನು, <ನೀನು, ನನ್ನ ತಂದೆ> ಎಂದೂ ಹುಳುವನ್ನು, <ನನ್ನ ತಾಯಿ, ನನ್ನ ತಂಗಿ>ಎಂದೂ ಕರೆಯುವುದಾದರೆ,
Marathi: जर मी गर्तेस म्हणालो तू माझा बाप किड्यांना म्हणालो तू माझी आई किंवा माझी ‘बहीण’
Odiya: ଯେବେ ମୁଁ କ୍ଷୟକୁ କହିଅଛି, ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ପିତା; କୀଟକୁ କହିଅଛି, ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ମାତା ଓ ଭଗିନୀ;
Punjabi: ਜੇ ਮੈਂ ਸੜਿਹਾਣ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਕੀੜੇ ਨੂੰ ਕਿ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਹੈਂ,
Tamil: அழிவைப்பார்த்து, நீ எனக்குத் தகப்பன் என்கிறேன்; புழுக்களைப் பார்த்து, நீங்கள் எனக்குத் தாயும் எனக்குச் சகோதரியும் என்கிறேன்.
Telugu: గొయ్యిని చూసి <నువ్వే నాకు తండ్రివి> అనీ, పురుగును చూసి <నువ్వే నాకు తల్లివి, చెల్లివి> అని వాటితో చెప్పాలని ఉంది.
NETBible: If I cry to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My Mother,’ or ‘My sister,’
NASB: If I call to the pit, ‘You are my father’; To the worm, ‘my mother and my sister’;
HCSB: and say to the Pit: You are my father, and to the worm: My mother or my sister,
LEB: if I say to the pit, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘You are my mother and sister,’
NIV: if I say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother’ or ‘My sister’,
ESV: if I say to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'My mother,' or 'My sister,'
NRSV: if I say to the Pit, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
REB: if I call the grave my father and the worm my mother or my sister,
NKJV: If I say to corruption, ‘You are my father,’ And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
KJV: I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
NLT: And I might call the grave my father, and the worm my mother and my sister.
GNB: I will call the grave my father, and the worms that eat me I will call my mother and my sisters.
ERV: I might say to the grave, ‘You are my father,’ and to the worms, ‘my mother’ or ‘my sister.’
BBE: If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
MSG: If a family reunion means going six feet under, and the only family that shows up is worms,
CEV: Then I could greet the grave as my father and say to the worms, "Hello, mother and sisters!"
CEVUK: Then I could greet the grave as my father and say to the worms, “Hello, mother and sisters!”
NET [draft] ITL: If I cry <07121> to corruption <07845>, ‘You <0859> are my father <01>,’ and to the worm <07415>, ‘My Mother <0517>,’ or ‘My sister <0269>,’