GWV: They conceive trouble and give birth to evil. Their wombs produce deception."
AYT: Mereka mengandung kejahatan, dan melahirkan kesia-siaan; perut mereka mempersiapkan tipu daya."
Assamese: সিহঁতে অনিষ্ট গৰ্ভধাৰণ কৰি ক্লেশ প্ৰসৱ কৰে; সিহঁতৰ পেটে প্ৰতাৰণা উৎপন্ন কৰে।
Bengali: তারা নষ্টামি গর্ভে ধারণ করে এবং অপরাধ জন্ম দেয়; তাদের গর্ভ প্রতারণা ধারণ করে।”
Gujarati: દુષ્ટ લોકો નુકસાનનો ગર્ભ ધારણ કરે છે. અને અન્યાયને જન્મ આપે છે; તેઓનું પેટ ઠગાઈને સિદ્ધ કરે છે.''
Hindi: उनको उपद्रव का गर्भ रहता, और वे अनर्थ को जन्म देते हैः और वे अपने अन्तःकरण में छल की बातें गढ़ते हैं।”
Kannada: ಅವರು ಹಿಂಸೆಯನ್ನು ಗರ್ಭಧರಿಸಿ ಶ್ರಮೆಯನ್ನು ಹೆರುವರು, ಅವರ ಹೊಟ್ಟೆಯು ವಂಚನೆಯಿಂದ ತುಂಬಿರುವುದು.>>
Marathi: ते अपकाराची गर्भधारणा करतात आणि अधर्मास जन्म देतात, त्यांच्या उदरात लबाडीचा गर्भ आहे.”
Odiya: ସେମାନେ ଅନିଷ୍ଟ ଗର୍ଭଧାରଣ କରି ଅଧର୍ମ ପ୍ରସବ କରନ୍ତି ଓ ସେମାନଙ୍କ ଉଦର ପ୍ରତାରଣା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରେ ।
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਗਰਭ ਵਿੱਚ ਮੁਸੀਬਤ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਬਦੀ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੇਟ ਵਿੱਚ ਛਲ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।"
Tamil: அப்படிப்பட்டவன் அநியாயத்தைக் கர்ப்பந்தரித்து அக்கிரமத்தைப் பெறுகிறான்; அவர்கள் கர்ப்பம் மாயையைப் பிறப்பிக்கும் என்றான்.
Telugu: వాళ్ళ కడుపులో ఉన్న కపటాన్ని వాళ్ళు బయటకు వెళ్ళగక్కుతారు. వాళ్ళ అంతరంగంలో వంచన నివసిస్తుంది.>>
NETBible: They conceive trouble and bring forth evil; their belly prepares deception.”
NASB: "They conceive mischief and bring forth iniquity, And their mind prepares deception."
HCSB: They conceive trouble and give birth to evil; their womb prepares deception.
LEB: They conceive trouble and give birth to evil. Their wombs produce deception."
NIV: They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit."
ESV: They conceive trouble and give birth to evil, and their womb prepares deceit."
NRSV: They conceive mischief and bring forth evil and their heart prepares deceit."
REB: they conceive mischief and give birth to trouble, and the child of their womb is deceit.
NKJV: They conceive trouble and bring forth futility; Their womb prepares deceit."
KJV: They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
NLT: They conceive trouble and evil, and their hearts give birth only to deceit."
GNB: These are the ones who plan trouble and do evil; their hearts are always full of deceit.
ERV: They are always thinking of ways to do evil and cause trouble. They are always planning how they might cheat others.”
BBE: Evil has made them with child, and they give birth to trouble; and the fruit of their body is shame for themselves.
MSG: They have sex with sin and give birth to evil. Their lives are wombs for breeding deceit."
CEV: because they are the parents of trouble and vicious lies.
CEVUK: because they are the parents of trouble and vicious lies.
NET [draft] ITL: They conceive <02029> trouble <05999> and bring forth <03205> evil <0205>; their belly <0990> prepares <03559> deception <04820>.”