GWV: and calls to those who pass by, those minding their own business,
AYT: sambil berseru-seru kepada orang yang lewat di jalan, yang berjalan lurus di jalan mereka,
Assamese: যিসকলে সেই পথেৰে যায়, তেওঁলোকক মাতে; সেই লোকসকল নিজ পথত গৈ থাকিলেও তেওঁ মাতে,
Bengali: সে পথিকদেরকে ডাকে, সরলপথগামীদেরকে ডাকে,
Gujarati: તેથી ત્યાંથી થઈને જનારાઓને એટલે પોતાને સીધે માર્ગે ચાલનારાઓને તે બોલાવે છે.
Hindi: जो बटोही अपना अपना मार्ग पकड़े हुए सीधे चले जाते हैं, उनको यह कह कहकर पुकारती है,
Kannada: ತಮ್ಮ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹಿಡಿದು, ಹೋಗಿ ಬರುವವರನ್ನು ನೋಡಿ,
Marathi: जे लोक आपल्या वाटेने सरळ चालतात, जवळून जाणाऱ्यांना ती हाक मारून म्हणते,
Odiya: ସେ ନିକଟ ଦେଇ ନିଜ ନିଜ ପଥରେ ସଳଖେ ଯିବାର ପଥିକମାନଙ୍କୁ ଡାକି କହେ,
Punjabi: ਤਾਂ ਜੋ ਰਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਸੱਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਰਾਹ ਸਿੱਧੇ ਤੁਰੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
Tamil: தங்களுடைய வழிகளை நோக்கி நேரே போகும் வழிப்போக்கர்களைப் பார்த்து:
Telugu: ఆ దారిలో వెళ్ళేవాళ్ళను, తమ దారిన తాము తిన్నగా వెళ్ళేవారిని చూసి,
NETBible: calling out to those who are passing by her in the way, who go straight on their way.
NASB: Calling to those who pass by, Who are making their paths straight:
HCSB: calling to those who pass by, who go straight ahead on their paths:
LEB: and calls to those who pass by, those minding their own business,
NIV: calling out to those who pass by, who go straight on their way.
ESV: calling to those who pass by, who are going straight on their way,
NRSV: calling to those who pass by, who are going straight on their way,
REB: to invite the passers-by indoors as they hurry on their way:
NKJV: To call to those who pass by, Who go straight on their way:
KJV: To call passengers who go right on their ways:
NLT: She calls out to men going by who are minding their own business.
GNB: and calls out to people passing by, who are minding their own business:
ERV: When people walk by, she calls out to them. They show no interest in her, but still she says,
BBE: Crying out to those who go by, going straight on their way, she says:
MSG: And as people walk by minding their own business, calls out,
CEV: She shouts to everyone who passes by,
CEVUK: She shouts to everyone who passes by,
NET [draft] ITL: calling out <07121> to those who are passing <05674> by her in the way <01870>, who go straight <03474> on their way <0734>.