GWV: Mockers create an uproar in a city, but wise people turn away anger.
AYT: Manusia pencemooh mengacaukan kota, tetapi orang berhikmat menenangkan kemurkaan.
Assamese: নিন্দক লোকে নগৰত জুই জ্বলাই; কিন্তু যি সকল জ্ঞানী তেওঁলোক ক্ৰোধৰ পৰা আঁতৰি থাকে।
Bengali: নিন্দাপ্রিয়েরা নগরে আগুন লাগিয়ে দেয়; কিন্তু জ্ঞানবানেরা রাগ ফিরিয়ে দেয়।
Gujarati: તિરસ્કાર કરનાર માણસો શહેર સળગાવે છે, પણ ડાહ્યા માણસો રોષને સમાવે છે.
Hindi: ठट्ठा करनेवाले लोग नगर को फूँक देते हैं, परन्तु बुद्धिमान लोग क्रोध को ठण्डा करते हैं।
Kannada: ಧರ್ಮನಿಂದಕರು ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಹತ್ತಿಸುವರು, ಜ್ಞಾನಿಗಳೋ ರೋಷಾಗ್ನಿಯನ್ನು ಆರಿಸುವರು.
Marathi: थट्टा करणारे शहराला पेटवतात; पण सुज्ञजन क्रोधापासून दूर निघून जातात.
Odiya: ନିନ୍ଦକମାନେ ନଗରକୁ ପ୍ରଜ୍ୱଳିତ କରନ୍ତି; ମାତ୍ର ଜ୍ଞାନୀମାନେ କ୍ରୋଧ ନିବାରଣ କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਠੱਠਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਤਾਂ ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਲਾਂਬੂ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਬੁੱਧਵਾਨ ਕ੍ਰੋਧ ਨੂੰ ਠੰਡਾ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ।
Tamil: பரியாசக்காரர்கள் பட்டணத்தில் தீக்கொளுத்திவிடுகிறார்கள்; ஞானிகளோ கோபத்தை விலக்குகிறார்கள்.
Telugu: అపహాసకులు ఊరిని తగల బెడతారు. జ్ఞానులు కోపం చల్లారుస్తారు.
NETBible: Scornful people inflame a city, but those who are wise turn away wrath.
NASB: Scorners set a city aflame, But wise men turn away anger.
HCSB: Mockers inflame a city, but the wise turn away anger.
LEB: Mockers create an uproar in a city, but wise people turn away anger.
NIV: Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
ESV: Scoffers set a city aflame, but the wise turn away wrath.
NRSV: Scoffers set a city aflame, but the wise turn away wrath.
REB: Arrogance can inflame a city, but wisdom averts the people's anger.
NKJV: Scoffers set a city aflame, But wise men turn away wrath.
KJV: Scornful men bring a city into a snare: but wise [men] turn away wrath.
NLT: Mockers can get a whole town agitated, but those who are wise will calm anger.
GNB: People with no regard for others can throw whole cities into turmoil. Those who are wise keep things calm.
ERV: Proud people who laugh at what is right cause problems that divide whole cities, but people who are wise are able to calm those who are angry.
BBE: Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.
MSG: A gang of cynics can upset a whole city; a group of sages can calm everyone down.
CEV: Sneering at others is a spark that sets a city on fire; using good sense can put out the flames of anger.
CEVUK: Sneering at others is a spark that sets a city on fire; using good sense can put out the flames of anger.
NET [draft] ITL: Scornful <03944> people <0376> inflame <06315> a city <07151>, but those who are wise <02450> turn away <07725> wrath <0639>.