GWV: I will send a fire on Judah and burn down the palaces of Jerusalem.
AYT: Aku akan mengirim api ke atas Yehuda, yang akan melahap istana-istana Yerusalem."
Assamese: সেইবাবে মই যিহূদাৰ ওপৰলৈ অগ্নি নিক্ষেপ কৰিম আৰু সেয়ে যিৰূচালেমৰ দুর্গবোৰ গ্ৰাস কৰি পেলাব।
Bengali: আমি যিহূদার উপর আগুন নিক্ষেপ করব এবং তা যিরুশালেমের দুর্গগুলি গ্রাস করবে।”
Gujarati: હું યહૂદિયા પર આગ લગાડીશ અને એ આગ યરુશાલેમના કિલ્લેબંધીવાળા મહેલોને નષ્ટ કરશે."
Hindi: इसलिये मैं यहूदा में आग लगाऊँगा, और उस से यरूशलेम के भवन भस्म हो जाएँगे।”
Kannada: ಆದಕಾರಣ ನಾನು ಯೆಹೂದದ ಮೇಲೆ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ಉರಿಸುವೆನು. ಅದು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಅರಮನೆಗಳನ್ನು ನುಂಗಿಬಿಡುವುದು.>>
Marathi: म्हणून यहूदात आग लावीन. त्या आगीत यरुशलेमचे उंच मनोरे भस्मसात होतील.”
Odiya: ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେ ଯିହୁଦା ଉପରେ ଅଗ୍ନି ନିକ୍ଷେପ କରିବା ଓ ତାହା ଯିରୂଶାଲମର ଅଟ୍ଟାଳିକାସବୁ ଗ୍ରାସ କରିବ ।”
Punjabi: ਮੈਂ ਯਹੂਦਾਹ ਉੱਤੇ ਅੱਗ ਭੇਜਾਂਗਾ ਜੋ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਗੜ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਸਮ ਕਰੇਗੀ ।"
Tamil: யூதாவிலே நான் தீக்கொளுத்துவேன்; அது எருசலேமின் அரண்மனைகளை அழிக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Telugu: యూదా మీద నేను అగ్ని పంపిస్తాను. అది యెరూషలేము రాజ భవనాలను కాల్చేస్తుంది.>>
NETBible: So I will set Judah on fire, and it will consume Jerusalem’s fortresses.”
NASB: "So I will send fire upon Judah And it will consume the citadels of Jerusalem."
HCSB: Therefore, I will send fire against Judah, and it will consume the citadels of Jerusalem.
LEB: I will send a fire on Judah and burn down the palaces of Jerusalem.
NIV: I will send fire upon Judah that will consume the fortresses of Jerusalem."
ESV: So I will send a fire upon Judah, and it shall devour the strongholds of Jerusalem."
NRSV: So I will send a fire on Judah, and it shall devour the strongholds of Jerusalem.
REB: Therefore I shall send fire on Judah, fire to consume the palaces of Jerusalem.
NKJV: But I will send a fire upon Judah, And it shall devour the palaces of Jerusalem."
KJV: But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
NLT: So I will send down fire on Judah, and all the fortresses of Jerusalem will be destroyed."
GNB: So I will send fire upon Judah and burn down the fortresses of Jerusalem.”
ERV: So I will start a fire in Judah that will destroy the high towers of Jerusalem.”
BBE: And I will send a fire on Judah, burning up the great houses of Jerusalem.
MSG: For that, I'm burning down Judah, burning down all the forts of Jerusalem."
CEV: Now I will send fire on Judah and destroy the fortresses of Jerusalem.
CEVUK: Now I will send fire on Judah and destroy the fortresses of Jerusalem.
NET [draft] ITL: So I will set <07971> Judah <03063> on fire <0784>, and it will consume <0398> Jerusalem’s <03389> fortresses <0759>.”