GWV: The LORD rewarded me because of my righteousness, because my hands are clean. He paid me back
AYT: TUHAN memperlakukanku sesuai dengan kebenaranku, sesuai kesucian tanganku, Ia membalasku.
Assamese: যিহোৱাই মোৰ ধাৰ্ম্মিকতা অনুসাৰে মোক পুৰস্কাৰ দিলে৷ মোৰ হাতৰ শুদ্ধতাৰ দৰে মোক ফল দিলে।
Bengali: সদাপ্রভু আমার ধার্মিকতা অনুসারেই আমাকে পুরস্কার দিলেন, আমার হাতের শুচিতা অনুযায়ী ফল দিলেন।
Gujarati: ઈશ્વરે મારા ન્યાયીપણા પ્રમાણે મને પ્રતિફળ આપ્યું; તેમણે મારા હાથની શુદ્ધતા પ્રમાણે મને બદલો આપ્યો છે.
Hindi: “यहोवा ने मुझ से मेरे धर्म के अनुसार व्यवहार किया; मेरे कामों की शुद्धता के अनुसार उसने मुझे बदला दिया।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ನನ್ನ ಸನ್ನಡತೆಗೆ ತಕ್ಕ ಪ್ರತಿಫಲ ನೀಡಿದನು. ನನ್ನ ಕೈಗಳ ಶುದ್ಧತ್ವಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಪ್ರತಿಫಲಕೊಟ್ಟನು.
Marathi: मी केले त्याचे फळ परमेश्वर मला देईल कारण मी योग्य तेच केले. मी गैर काही केले नाही, तेव्हा त्याचे चांगले फळ तो मला देईल.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋର ଧାର୍ମିକତାନୁସାରେ ମୋତେ ପୁରସ୍କାର ଦେଲେ; ମୋର ହସ୍ତର ପବିତ୍ରତାନୁସାରେ ମୋତେ ଫଳ ଦେଲେ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵਰਤਾਉ ਕੀਤਾ, ਮੇਰੇ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮੈਨੂੰ ਬਦਲਾ ਦਿੱਤਾ ।
Tamil: கர்த்தர் என்னுடைய நீதிக்குத்தகுந்தபடி எனக்கு பதில் அளித்தார்; என்னுடைய கைகளின் சுத்தத்திற்குத்தகுந்தபடி எனக்குச் சரிக்கட்டினார்.
Telugu: నా నీతినిబట్టి ఆయన నాకు ప్రతిఫలమిచ్చాడు. నా నిర్దోషత్వాన్ని బట్టి నాకు పూర్వ క్షేమ స్థితి కలిగించాడు.
Urdu: ख़ुदावन्द ने मेरी रास्ती के मुवाफिक़ मुझे जज़ा दी ,और मेरे हाथों की पाकीज़गी के मुताबिक़ मुझे बदला दिया |
NETBible: The
NASB: "The LORD has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
HCSB: The LORD rewarded me according to my righteousness; He repaid me according to the cleanness of my hands.
LEB: The LORD rewarded me because of my righteousness, because my hands are clean. He paid me back
NIV: "The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
ESV: "The LORD dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he rewarded me.
NRSV: The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he recompensed me.
REB: The LORD repaid me as my righteousness deserved; because my conduct was spotless he rewarded me,
NKJV: "The LORD rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
KJV: The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
NLT: The LORD rewarded me for doing right; he compensated me because of my innocence.
GNB: The LORD rewards me because I do what is right; he blesses me because I am innocent.
ERV: The LORD rewarded me for doing what is right. He was good to me because I am innocent.
BBE: The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
MSG: GOD made my life complete when I placed all the pieces before him. When I cleaned up my act, he gave me a fresh start.
CEV: You are good to me, LORD, because I do right, and you reward me because I am innocent.
CEVUK: You are good to me, Lord, because I do right, and you reward me because I am innocent.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> repaid <01580> me for my godly deeds <06666>; he rewarded <07725> my blameless <01252> behavior <03027>.