GWV: "Go in peace," the king told him. So he went to Hebron.
AYT: Berkatalah raja, "Pergilah dengan selamat." Lalu, ia pun berkemas dan pergi ke Hebron.
Assamese: তাতে ৰজাই ক’লে, “শান্তিৰে যোৱা।” তেতিয়া অবচালোম উঠি হিব্ৰোণলৈ গ’ল।
Bengali: রাজা বললেন, “শান্তিতে যাও৷” তখনই সে উঠে হিব্রোণে চলে গেল৷
Gujarati: રાજાએ તેને કહ્યું, "શાંતિએ જા." તેથી આબ્શાલોમ ત્યાંથી હેબ્રોનમાં ગયો.
Hindi: राजा ने उससे कहा, “कुशल क्षेम से जा।” और वह चलकर हेब्रोन को गया।(मर 5:34)
Kannada: ಆಗ ಅರಸನು, <<ಹೋಗಿಬಾ, ನಿನಗೆ ಶುಭವಾಗಲಿ>> ಎಂದನು. ಅಬ್ಷಾಲೋಮನು ಹೆಬ್ರೋನಿಗೆ ಹೊರಟು ಹೋದನು.
Marathi: तेव्हा राजा दावीदाने त्याला निश्चिंत होऊन जाण्यास सांगितले अबशालोम हेब्रोन येथे आला.
Odiya: ତହିଁରେ ରାଜା ତାହାକୁ କହିଲେ, "କୁଶଳରେ ଯାଅ" । ତହୁଁ ସେ ଉଠି ହିବ୍ରୋଣକୁ ଗଲା ।
Punjabi: ਤਦ ਰਾਜਾ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਸੁੱਖ ਨਾਲ ਜਾ, ਤਦ ਉਹ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਹਬਰੋਨ ਨੂੰ ਤੁਰ ਪਿਆ ।
Tamil: அதற்கு ராஜா, சமாதானத்தோடு போ என்றான்; அப்பொழுது அவன் எழுந்து எப்ரோனுக்கு போனான்.
Telugu: అప్పుడు రాజు, <<క్షేమంగా వెళ్లి రండి>> అని అతనికి అనుమతి ఇచ్చాడు. అతడు లేచి హెబ్రోనుకు బయలుదేరాడు.
Urdu: बादशाह ने उससे कहा कि, सलामत जा| सो वह उठा और हब्रून को गया |
NETBible: The king replied to him, “Go in peace.” So Absalom got up and went to Hebron.
NASB: The king said to him, "Go in peace." So he arose and went to Hebron.
HCSB: "Go in peace," the king said to him. So he went to Hebron.
LEB: "Go in peace," the king told him. So he went to Hebron.
NIV: The king said to him, "Go in peace." So he went to Hebron.
ESV: The king said to him, "Go in peace." So he arose and went to Hebron.
NRSV: The king said to him, "Go in peace." So he got up, and went to Hebron.
REB: The king answered, “You may go”; so he set off and went to Hebron.
NKJV: And the king said to him, "Go in peace." So he arose and went to Hebron.
KJV: And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
NLT: "All right," the king told him. "Go and fulfill your vow." So Absalom went to Hebron.
GNB: “Go in peace,” the king said. So Absalom went to Hebron.
ERV: King David said, “Go in peace.” Absalom went to Hebron.
BBE: And the king said to him, Go in peace. So he got up and went to Hebron.
MSG: The king said, "Go with my blessing." And he got up and set off for Hebron.
CEV: David gave his permission, and Absalom went to Hebron.
CEVUK: David gave his permission, and Absalom went to Hebron.
NET [draft] ITL: The king <04428> replied <0559> to him, “Go <01980> in peace <07965>.” So Absalom got up <06965> and went <01980> to Hebron <02275>.