GWV: The LORD spoke to Solomon, saying,
AYT: Lalu, datanglah firman TUHAN kepada Salomo, demikian,
Assamese: পাছত চলোমনৰ ওচৰলৈ যিহোৱাৰ বাক্য আহিল, তেওঁ ক’লে,
Bengali: শলোমনের কাছে সদাপ্রভুর এই বাক্য বলা হল,
Gujarati: પછી યહોવાહનું વચન સુલેમાન પાસે આવ્યું;
Hindi: तब यहोवा का यह वचन सुलैमान के पास पहुँचा,
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಸೊಲೊಮೋನನಿಗೆ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸಿದನು.
Marathi: परमेश्वराचे वचन शलमोनाकडे अाले तो म्हणाला,
Odiya: ଅନନ୍ତର ଶଲୋମନଙ୍କ ନିକଟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା, ଯଥା,
Punjabi: ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ ਆਇਆ ਕਿ
Tamil: அப்பொழுது கர்த்தருடைய வார்த்தை சாலொமோனுக்கு உண்டாயிற்று; அவர்:
Telugu: అంతలో యెహోవా వాక్కు సొలొమోనుకు ప్రత్యక్షమై ఇలా చెప్పాడు.
NETBible: The
NASB: Now the word of the LORD came to Solomon saying,
HCSB: The word of the LORD came to Solomon:
LEB: The LORD spoke to Solomon, saying,
NIV: The word of the LORD came to Solomon:
ESV: Now the word of the LORD came to Solomon,
NRSV: Now the word of the LORD came to Solomon,
REB: Then the word of the LORD came to Solomon, saying,
NKJV: Then the word of the LORD came to Solomon, saying:
KJV: And the word of the LORD came to Solomon, saying,
NLT: Then the LORD gave this message to Solomon:
GNB: The LORD said to Solomon,
ERV: The LORD said to Solomon,
BBE: (And the word of the Lord came to Solomon, saying,
MSG: The word of GOD came to Solomon saying,
CEV: The LORD told Solomon:
CEVUK: The Lord told Solomon:
NET [draft] ITL: The Lord <03069> said <0559> to <0413> Solomon <08010>: