GWV: They announced a fast and had Naboth seated as the leader of the people.
AYT: Mereka menyerukan puasa dan mendudukkan Nabot di tempat paling depan di antara rakyat.
Assamese: তেওঁলোকে উপবাস প্ৰচাৰ কৰি লোকসকলৰ মাজত নাবোতক তেওঁলোকৰ ওপৰত ওখ পদত ঠাই দিলে।
Bengali: তাঁরা উপবাস ঘোষণা করে নাবোৎকে লোকদের মধ্যে উঁচু জায়গায় বসালেন।
Gujarati: તેમણે ઉપવાસ જાહેર કર્યો અને નાબોથને લોકોની સામે બેસાડયો.
Hindi: और नाबोत को लोगों के सामने ऊँचे स्थान पर बैठाया।
Kannada: ಅವರು ಉಪವಾಸವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಿ, ನೆರೆದ ಸಭೆಯ ಮುಂದೆ ನಾಬೋತನನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದರು.
Marathi: त्यांनी उपवासाचा म्हणून एक दिवस घोषित केला. त्यादिवशी सर्व लोकांना सभेत बोलावले. नाबोथला सर्वांसमोर खास आसनावर बसवले.
Odiya: ସେମାନେ ଉପବାସର ଘୋଷଣା କଲେ ଓ ନାବୋତକୁ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଉଚ୍ଚ ସ୍ଥାନରେ ବସାଇଲେ ।
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਵਰਤ ਦੀ ਡੌਂਡੀ ਫਿਰਾਈ ਅਤੇ ਨਾਬੋਥ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਚਾ ਕਰਕੇ ਬਿਠਾਇਆ ।
Tamil: அவர்கள் உபவாசம் என்று தெரியப்படுத்தி நாபோத்தை மக்களின் முன்னே நிறுத்தினார்கள்.
Telugu: ఉపవాస దినం చాటించి నాబోతును ప్రజల ఎదుట నిలబెట్టారు.
NETBible: They observed a time of fasting and put Naboth in front of the people.
NASB: They proclaimed a fast and seated Naboth at the head of the people.
HCSB: They proclaimed a fast and seated Naboth at the head of the people.
LEB: They announced a fast and had Naboth seated as the leader of the people.
NIV: They proclaimed a fast and seated Naboth in a prominent place among the people.
ESV: they proclaimed a fast and set Naboth at the head of the people.
NRSV: they proclaimed a fast and seated Naboth at the head of the assembly.
REB: they proclaimed a fast and gave Naboth the seat of honour.
NKJV: They proclaimed a fast, and seated Naboth with high honor among the people.
KJV: They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
NLT: They called for a fast and put Naboth at a prominent place before the people.
GNB: They proclaimed a day of fasting, called the people together, and gave Naboth the place of honor.
ERV: The leaders announced that there would be a day when all the people would eat nothing. On that day they called all the people together for a meeting. They put Naboth in a special place before the people.
BBE: They gave orders for a day of public sorrow, and put Naboth at the head of the people.
MSG: They called for a fast day and seated Naboth at the head table.
CEV: They told the people that it was a day to go without eating, and when they all came together, they seated Naboth at the front.
CEVUK: They told the people that it was a day to go without eating, and when they all came together, they seated Naboth at the front.
NET [draft] ITL: They observed <07121> a time of fasting <06685> and put <03427> Naboth <05022> in front <07218> of the people <05971>.