GWV: She did what Elijah had told her. So she, Elijah, and her family had food for a long time.
AYT: Lalu, pergilah perempuan itu dan berbuat seperti perkataan Elia. Ia dan perempuan itu pun makan di rumahnya sampai berhari-hari.
Assamese: তেতিয়া তাই গৈ এলিয়াৰ বাক্যৰ দৰেই কৰিলে আৰু তেতিয়াৰে পৰা এলিয়া, তাই আৰু তাইৰ ল’ৰাটিয়ে বহুদিনলৈকে খাবলৈ পালে।
Bengali: তাতে সে গিয়ে এলিয়ের কথামত করল; আর সে ও এলিয় এবং সেই স্ত্রীলোকের আত্মীয় অনেক দিন পর্যন্ত খেল।
Gujarati: આથી તેણે જઈને એલિયાના કહેવા મુજબ કર્યું. અને એલિયાએ, તે સ્ત્રીએ તથા તેના દીકરાએ ઘણા દિવસો સુધી ખાધું.
Hindi: तब वह चली गई, और एलिय्याह के वचन के अनुसार किया, तब से वह और स्त्री और उसका घराना बहुत दिन तक खाते रहे।
Kannada: ಆಕೆಯು ಹೋಗಿ ಅವನು ಹೇಳಿದಂತೆಯೆ ಮಾಡಿದಳು. ಆಕೆಯೂ, ಆಕೆಯ ಮನೆಯವರೂ ಮತ್ತು ಎಲೀಯನು ಅದನ್ನು ಅನೇಕ ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಊಟಮಾಡಿದರು.
Marathi: तेव्हा ती घरी गेली. एलीयाच्या सांगण्याप्रमाणे तिने केले. एलीया, ती आणि तिचा पुत्र यांना बरेच दिवसपर्यंत पुरेसे खायला मिळत गेले.
Odiya: ତହିଁରେ ସେ ଯାଇ ଏଲୀୟଙ୍କ ବାକ୍ୟାନୁସାରେ କଲା; ପୁଣି, ସେ ଓ ଏଲୀୟ ଓ ସେହି ସ୍ତ୍ରୀର ପରିଜନ ଅନେକ ଦିନଯାଏ ଭୋଜନ କଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਗਈ ਅਤੇ ਏਲੀਯਾਹ ਦੇ ਆਖਣ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤਾ । ਫੇਰ ਇਹ ਅਤੇ ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਘਰਾਣਾ ਕਈ ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਖਾਂਦੇ ਰਹੇ ।
Tamil: அவள் போய், எலியாவின் சொற்படி செய்தாள்; அவளும், இவனும், அவளுடைய வீட்டாரும் அநேகநாட்கள் சாப்பிட்டார்கள்.
Telugu: అప్పుడు ఆమె వెళ్లి ఏలీయా చెప్పిన మాట ప్రకారం చేసింది. అతడూ, ఆమె, ఆమె కొడుకు చాలా రోజులు భోజనం చేస్తూ వచ్చారు.
NETBible: She went and did as Elijah told her; there was always enough food for Elijah and for her and her family.
NASB: So she went and did according to the word of Elijah, and she and he and her household ate for many days.
HCSB: So she proceeded to do according to the word of Elijah. She and he and her household ate for many days.
LEB: She did what Elijah had told her. So she, Elijah, and her family had food for a long time.
NIV: She went away and did as Elijah had told her. So there was food every day for Elijah and for the woman and her family.
ESV: And she went and did as Elijah said. And she and he and her household ate for many days.
NRSV: She went and did as Elijah said, so that she as well as he and her household ate for many days.
REB: She went and did as Elijah had said, and there was food for him and for her and her family for a long time.
NKJV: So she went away and did according to the word of Elijah; and she and he and her household ate for many days.
KJV: And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her house, did eat [many] days.
NLT: So she did as Elijah said, and she and Elijah and her son continued to eat from her supply of flour and oil for many days.
GNB: The widow went and did as Elijah had told her, and all of them had enough food for many days.
ERV: So the woman went home and did what Elijah told her to do. And Elijah, the woman, and her son had enough food for a long time.
BBE: So she went and did as Elijah said; and she and he and her family had food for a long time.
MSG: And she went right off and did it, did just as Elijah asked. And it turned out as he said--daily food for her and her family.
CEV: The widow went home and did exactly what Elijah had told her. She and Elijah and her family had enough food for a long time.
CEVUK: The widow went home and did exactly what Elijah had told her. She and Elijah and her family had enough food for a long time.
NET [draft] ITL: She went <01980> and did <06213> as Elijah told <01697> her; there was always enough food <0398> for Elijah <0452> and for her and her family <03117> <01004>.