GWV: Our message about Christ has been verified among you.
AYT: sama seperti kesaksian mengenai Kristus sudah diteguhkan dalam kamu.
Assamese: তেওঁ আপোনালোকক উপচাই দিছে আৰু এইদৰেই আপোনালোকৰ মাজত খ্রীষ্ট সম্পর্কীয় সাক্ষ্য সত্যৰূপে প্রমাণিত হৈ আছে।
Bengali: এইভাবে খ্রীষ্টের সাক্ষ্য তোমাদের মধ্যে সুনিশ্চিত (দৃঢ়) করা হয়েছে।
Gujarati: સર્વ બોલવામાં તથા સર્વ જ્ઞાનમાં, તમે સર્વ પ્રકારે તેમનામાં ભરપૂર થયા;
Hindi: कि मसीह की गवाही तुम में पक्की निकली।
Kannada: ಯಾಕೆಂದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಸಾಕ್ಷಿಯೂ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಸತ್ಯವಾಗಿ ದೃಢವಾದ ಕಾರಣ.
Malayalam: സകല വചനത്തിലും, സകല പരിജ്ഞാനത്തിലും നിങ്ങൾ സമ്പന്നരായിത്തീർന്നു.
Marathi: जशी ख्रिस्ताविषयी साक्ष खरी असल्याची खात्री तुम्हामध्ये झाली तसल्याच प्रकारे त्याने तुम्हालाही संपन्न केले आहे.
Odiya: ଏହି ପ୍ରକାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ସାକ୍ଷ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ଥିରୀକୃତ ହୋଇଅଛି ।
Punjabi: ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ।
Tamil: அவர் மூலமாக உங்களுக்கு அளிக்கப்பட்ட தேவகிருபைக்காக, நான் உங்களைக்குறித்து எப்பொழுதும் என் தேவனுக்கு நன்றி செலுத்துகிறேன்.
Telugu: అందువల్ల ఆయనలో మీరు ప్రతి విషయంలో, అంటే సమస్త ఉపదేశంలో, సమస్త జ్ఞానంలో, ధనవంతులు అయ్యారు.
Urdu: चुनाँचे मसीह की गवाही तुम में क़ायम हुई।
NETBible: just as the testimony about Christ has been confirmed among you –
NASB: even as the testimony concerning Christ was confirmed in you,
HCSB: as the testimony about Christ was confirmed among you,
LEB: just as the testimony about Christ has been confirmed in you,
NIV: because our testimony about Christ was confirmed in you.
ESV: even as the testimony about Christ was confirmed among you--
NRSV: just as the testimony of Christ has been strengthened among you—
REB: because what we testified about Christ has been confirmed in your experience.
NKJV: even as the testimony of Christ was confirmed in you,
KJV: Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
NLT: This shows that what I told you about Christ is true.
GNB: The message about Christ has become so firmly established in you
ERV: This proves that what we told you about Christ is true.
EVD: The truth about Christ has been proved in you.
BBE: Even as the witness of the Christ has been made certain among you:
MSG: The evidence of Christ has been clearly verified in your lives.
CEV: Now you are certain that everything we told you about our Lord Christ Jesus is true.
CEVUK: Now you are certain that everything we told you about our Lord Christ Jesus is true.
NET [draft] ITL: just as <2531> the testimony <3142> about Christ <5547> has been confirmed <950> among <1722> you <5213>–