Gujarati: સર્વ દેશોના રાજાઓ, તેઓ સર્વ, માનપૂર્વક, પોતપોતાની કબરમાં સૂતેલા છે.
AYT: Semua raja bangsa-bangsa berbaring dalam kemuliaan, masing-masing dalam istananya.
Assamese: দেশবোৰৰ সকলো ৰজা, তেওঁলোকৰ সকলোৱে নিজৰ মৈদামত সন্মানেৰে শুইছে।
Bengali: “জাতিদের সব রাজা, তারা সবাই মহিমায়, প্রত্যেকে তাদের নিজেদের কবরে শুয়ে আছেন।
Hindi: जाति-जाति के सब राजा अपने-अपने घर पर महिमा के साथ आराम से पड़े हैं;
Kannada: ಜನಾಂಗಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಅರಸರೂ, ಹೌದು, ಸಕಲ ಅರಸರೂ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ವೈಭವದೊಡನೆ ಸಮಾಧಿಗಳಲ್ಲಿ ದೀರ್ಘ ನಿದ್ರೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
Marathi: पृथ्वीवरील प्रत्येक राजा वैभवात मरण पावला, प्रत्येकजण आपापल्या थडग्यात विसावा घेत आहे.
Odiya: ଗୋଷ୍ଠୀବର୍ଗର ରାଜଗଣ, ସେମାନଙ୍କର ସମସ୍ତେ ହିଁ, ସମ୍ଭ୍ରମରେ ଆପଣା ଆପଣା ଗୃହରେ ଶୟନ କରୁଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰਾਜੇ, ਹਾਂ, ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ, ਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਲੇਟਦੇ ਹਨ, ਹਰੇਕ ਆਪਣੀ ਸਮਾਧ ਵਿੱਚ ।
Tamil: தேசங்களுடைய சகல ராஜாக்களும், அவரவர் தங்கள் அறையிலே மகிமையோடே கிடத்தப்பட்டிருக்கிறார்கள்.
Telugu: జాతులన్నిటి రాజులందరూ ఘనత వహించినవారై తమ తమ సమాధుల్లో నిద్రిస్తున్నారు.
NETBible: As for all the kings of the nations, all of them lie down in splendor, each in his own tomb.
NASB: "All the kings of the nations lie in glory, Each in his own tomb.
HCSB: All the kings of the nations lie in splendor, each in his own tomb.
LEB: All the kings of the nations, all of them, have been buried with honor, each in his own tomb.
NIV: All the kings of the nations lie in state, each in his own tomb.
ESV: All the kings of the nations lie in glory, each in his own tomb;
NRSV: All the kings of the nations lie in glory, each in his own tomb;
REB: All the kings of every nation lie in honour, each in his last resting-place.
NKJV: "All the kings of the nations, All of them, sleep in glory, Everyone in his own house;
KJV: All the kings of the nations, [even] all of them, lie in glory, every one in his own house.
NLT: "The kings of the nations lie in stately glory in their tombs,
GNB: All the kings of the earth lie in their magnificent tombs,
ERV: The kings of other nations lie buried with honor, each king with his own grave.
BBE: All the kings of the earth are at rest in glory, every man in his house,
MSG: Other kings get a decent burial, honored with eulogies and placed in a tomb.
CEV: When kings die, they are buried in glorious tombs.
CEVUK: When kings die, they are buried in glorious tombs.
GWV: All the kings of the nations, all of them, have been buried with honor, each in his own tomb.
NET [draft] ITL: As for all <03605> the kings <04428> of the nations <01471>, all <03605> of them lie down <07901> in splendor <03519>, each <0376> in his own tomb <01004>.