Gujarati: મારા હોઠો તમારી સ્તુતિ ઉચ્ચારશે, કારણ કે તમે મને તમારા વિધિઓ શીખવો છો.
AYT: Bibirku akan mencurahkan pujian, karena Engkau mengajari aku ketetapan-ketetapan-Mu.
Assamese: মোৰ ওঁঠত তোমাৰ প্ৰশংসা উপচি পৰক; কিয়নো তুমি মোক তোমাৰ বিধিবোৰ শিকাইছা।
Bengali: আমার ঠোঁট তোমার প্রশংসা করুক, কারণ তুমি আমাকে তোমার বিধি সকল শিক্ষা দিচ্ছ।
Hindi: मेरे मुँह से स्तुति निकला करे, क्योंकि तू मुझे अपनी विधियाँ सिखाता है।
Kannada: ನಿನ್ನ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ನನಗೆ ಕಲಿಸಿದ್ದಿಯಲ್ಲಾ. ನನ್ನ ತುಟಿಗಳಿಂದ ಸದಾ ನಿನ್ನ ಸ್ತುತಿ ಹೊರಡಲಿ,
Marathi: तू मला आपले नियम शिकवितो म्हणून माझ्या मुखातून स्तुति बाहेर पडो.
Odiya: ମୋହର ଓଷ୍ଠାଧର ପ୍ରଶଂସା ଉଚ୍ଚାରଣ କରୁ; କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ବିଧି ମୋତେ ଶିଖାଉଅଛ ।
Punjabi: ਮੇਰੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਤੇਰੀ ਉਸਤਤ ਉਚਰਨ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਮੈਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ।
Tamil: உம்முடைய பிரமாணங்களை நீர் எனக்குப் போதிக்கும்போது, என்னுடைய உதடுகள் உமது துதியைப் பிரபலப்படுத்தும்.
Telugu: నీవు నీ కట్టడలను నాకు బోధిస్తున్నావు. నా పెదాలు నీ స్తోత్రం పలుకుతాయి.
NETBible: May praise flow freely from my lips, for you teach me your statutes.
NASB: Let my lips utter praise, For You teach me Your statutes.
HCSB: My lips pour out praise, for You teach me Your statutes.
LEB: Let my lips pour out praise because you teach me your laws.
NIV: May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.
ESV: My lips will pour forth praise, for you teach me your statutes.
NRSV: My lips will pour forth praise, because you teach me your statutes.
REB: Let your praise pour from my lips, for you teach me your statutes;
NKJV: My lips shall utter praise, For You teach me Your statutes.
KJV: My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
NLT: Let my lips burst forth with praise, for you have taught me your principles.
GNB: I will always praise you, because you teach me your laws.
ERV: I will burst into songs of praise, because you have taught me your laws.
BBE: Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
MSG: Let praise cascade off my lips; after all, you've taught me the truth about life!
CEV: If you will teach me your laws, I will praise you
CEVUK: If you will teach me your laws, I will praise you
GWV: Let my lips pour out praise because you teach me your laws.
NET [draft] ITL: May praise <08416> flow freely <05042> from my lips <08193>, for <03588> you teach <03925> me your statutes <02706>.