Gujarati: હું તમારી મધ્યે ચાલીશ. હું તમારો ઈશ્વર થઈશ અને તમે મારા લોક થશો.
AYT: Aku akan berjalan bersamamu dan akan menjadi Allahmu. Kau akan menjadi umat-Ku.
Assamese: আৰু মই তোমালোকৰ মাজত অহা-যোৱা কৰি, তোমালোকৰ ঈশ্বৰ হম আৰু তোমালোক মোৰ প্ৰজা হ’বা।
Bengali: আর আমি তোমাদের মধ্যে গমনাগমন করব ও তোমাদের ঈশ্বর হব এবং তোমরা আমার প্রজা হবে।
Hindi: और मैं तुम्हारे मध्य चला फिरा करूँगा, और तुम्हारा परमेश्वर बना रहूँगा, और तुम मेरी प्रजा बने रहोगे।(2 कुरि. 6:16)
Kannada: ನಿಮ್ಮ ನಡುವೆ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಾ ನಿಮಗೆ ದೇವರಾಗಿರುವೆನು, ನೀವು ನನಗೆ ಪ್ರಜೆಯಾಗಿರುವಿರಿ.
Marathi: मी तुमच्यामध्ये चालेन आणि तुमचा देव होईन, आणि तुम्ही माझे लोक व्हाल.
Odiya: ପୁଣି ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଗମନାଗମନ କରିବା ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱର ହେବା ଓ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭର ଲୋକ ହେବ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਤੁਰਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਣਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ ਹੋਵੋਗੇ ।
Tamil: நான் உங்கள் நடுவிலே உலாவி, உங்கள் தேவனாக இருப்பேன், நீங்கள் என்னுடைய மக்களாக இருப்பீர்கள்.
Telugu: నేను మీ మధ్య సంచరిస్తాను. మీకు దేవుడినై ఉంటాను. మీరు నాకు ప్రజలై ఉంటారు.
NETBible: I will walk among you, and I will be your God and you will be my people.
NASB: ‘I will also walk among you and be your God, and you shall be My people.
HCSB: I will walk among you and be your God, and you will be My people.
LEB: So I will live among you and be your God, and you will be my people.
NIV: I will walk among you and be your God, and you will be my people.
ESV: And I will walk among you and will be your God, and you shall be my people.
NRSV: And I will walk among you, and will be your God, and you shall be my people.
REB: I shall be ever present among you; I shall become your God and you will become my people.
NKJV: I will walk among you and be your God, and you shall be My people.
KJV: And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
NLT: I will walk among you; I will be your God, and you will be my people.
GNB: I will be with you; I will be your God, and you will be my people.
ERV: I will walk with you and be your God. And you will be my people.
BBE: And I will be present among you and will be your God and you will be my people.
MSG: I'll stroll through your streets. I'll be your God; you'll be my people.
CEV: I will walk with you--I will be your God, and you will be my people.
CEVUK: I will walk with you—I will be your God, and you will be my people.
GWV: So I will live among you and be your God, and you will be my people.
NET [draft] ITL: I will walk <01980> among <08432> you, and I will be <01961> your God <0430> and you <0859> will be <01961> my people <05971>.