Gujarati: તેમના હાથોમાંથી પ્રકાશની જેમ કિરણો ચમકે છે ત્યાં જ તેમનું સામર્થ્ય ગુપ્ત રહેલું છે.
AYT: Cahaya-Nya seperti fajar menyingsing, ada sinar cahaya dari tangan-Nya dan di situlah terselubung kekuatan-Nya.
Assamese: তেওঁৰ হাতৰ ৰশ্মি জ্বলি থকা পোহৰৰ দৰে, আৰু তাতেই তেওঁ তেওঁৰ পৰাক্রম ধৰি ৰাখে।
Bengali: তার উজ্জ্বলতা সূর্যের মতোই, তাঁর হাত থেকে আলো বার হয়; ঐ স্থানে তাঁর শক্তি লুকানো আছে।
Hindi: उसकी ज्योति सूर्य के तुल्य थी, उसके हाथ से किरणें निकल रही थीं; और इन में उसका सामर्थ छिपा हुआ था।
Kannada: ಆತನ ತೇಜಸ್ಸು ಸೂರ್ಯನಂತಿದೆ, ಆತನ ಕೈಗಳಿಂದ ಕಿರಣಗಳು ಹೊರಹೊಮ್ಮುತ್ತಿವೆ, ಆತ ಶಕ್ತಿ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳ ನಿಧಿ.
Marathi: त्याच्या हातातली किरणे प्रकाशासारखी चमकत होते आणि तेथे त्याने त्याचे सामर्थ्य ठेवले.
Odiya: ପୁଣି, ତାହାଙ୍କର ତେଜ ଦୀପ୍ତି ତୁଲ୍ୟ ହେଲା; ତାହାଙ୍କ ହସ୍ତରୁ କିରଣ ନିର୍ଗତ ହେଲା; ଆଉ, ସେ ସ୍ଥାନ ତାହାଙ୍କ ପରାକ୍ରମର ଅନ୍ତରାଳ ।
Punjabi: ਉਹ ਦੀ ਸ਼ੋਭਾ ਸੂਰਜ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਵਰਗੀ ਸੀ, ਉਸ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਰਨਾਂ ਚਮਕਦੀਆਂ ਸਨ, ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਉਸ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਲੁਕੀ ਹੋਈ ਸੀ ।
Tamil: அவருடைய பிரகாசம் சூரியனைப்போலிருந்தது; அவருடைய கரத்திலிருந்து கிரணங்கள் வீசின; அங்கே அவருடைய பராக்கிரமம் மறைந்திருந்தது.
Telugu: ఆయన హస్తాలనుండి కిరణాలు వెలువడుతున్నాయి. అక్కడ ఆయన తన బలం దాచి ఉంచాడు.
NETBible: He is as bright as lightning; a two-pronged lightning bolt flashes from his hand. This is the outward display of his power.
NASB: His radiance is like the sunlight; He has rays flashing from His hand, And there is the hiding of His power.
HCSB: His brilliance is like light; rays are flashing from His hand. This is where His power is hidden.
LEB: His brightness is like the sunlight. Rays of light stream from his hand. That is where his power is hidden.
NIV: His splendour was like the sunrise; rays flashed from his hand, where his power was hidden.
ESV: His brightness was like the light; rays flashed from his hand; and there he veiled his power.
NRSV: The brightness was like the sun; rays came forth from his hand, where his power lay hidden.
REB: His brightness is like the dawn, rays of light flash from his hand, and thereby his might is veiled.
NKJV: His brightness was like the light; He had rays flashing from His hand, And there His power was hidden.
KJV: And [his] brightness was as the light; he had horns [coming] out of his hand: and there [was] the hiding of his power.
NLT: Rays of brilliant light flash from his hands. He rejoices in his awesome power.
GNB: He comes with the brightness of lightning; light flashes from his hand, there where his power is hidden.
ERV: Rays of light shine from his hand, a bright, shining light. There is such power hiding in that hand.
BBE: He was shining like the light; he had rays coming out from his hand: there his power was kept secret.
MSG: His cloud-brightness like dawn, exploding, spreading, forked-lightning shooting from his hand--what power hidden in that fist!
CEV: Your glory shone like the sun, and light flashed from your hands, hiding your mighty power.
CEVUK: Your glory shone like the sun, and light flashed from your hands, hiding your mighty power.
GWV: His brightness is like the sunlight. Rays of light stream from his hand. That is where his power is hidden.
NET [draft] ITL: He is as bright <05051> as lightning <0216>; a two-pronged lightning bolt <07161> flashes from his hand <03027>. This is the outward <02253> display of his power <05797>.