Gujarati: માદીઓના વંશનો અહાશ્વેરોશનો દીકરો દાર્યાવેશ હતો. એ અહાશ્વેરોશ બાબિલીઓના વિસ્તારનો રાજા હતો.
AYT: Pada tahun pertama pemerintahan Darius, anak Ahasyweros, keturunan orang Media, yang menjadi raja atas kerajaan orang-orang Kasdim,
Assamese: মাদীয়া বংশৰ অহচবেৰোচৰ পুত্ৰ যি দাৰিয়াবচে কলদিয়া ৰাজ্য পালে,
Bengali: দারিয়াবস অহশ্বেরশের ছেলে ছিলেন, যিনি মাদীয়দের একজন বংশধর ছিলেন। দারিয়াবসকে ব্যাবিলন রাজ্যের রাজা করা হয়েছিল।
Hindi: मादी क्षयर्ष का पुत्र दारा, जो कसदियों के देश पर राजा ठहराया गया था,
Kannada: ಅಹಷ್ವೇರೋಷನ ಮಗನೂ, ಮೇದ್ಯ ವಂಶದವನೂ ಕಸ್ದೀಯ ರಾಜ್ಯದ ದೊರೆತನವನ್ನು ಹೊಂದಿದವನೂ ಆದ ದಾರ್ಯಾವೇಷನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಮೊದಲನೆಯ ವರುಷದಲ್ಲಿ,
Marathi: दारयावेश राजा जो अहश्वेरोशाचा पुत्र मेदी वंशातून आलेला तो अहश्वेरोश ज्यास खास्द्यांचा राजा करण्यात आले होते.
Odiya: ମାଦୀୟ ବଂଶଜାତ ଅକ୍ଷଶ୍ୱେରସର ପୁତ୍ର ଯେ ଦାରୀୟାବସ କଲ୍ଦୀୟ ରାଜ୍ୟ ଉପରେ ରାଜା ନିଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିଲା, ତାହାର ପ୍ରଥମ ବର୍ଷରେ ।
Punjabi: ਅਹਸ਼ਵੇਰੋਸ਼ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾਰਾ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਜੋ ਮਾਦੀ ਵੰਸ ਦਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਕਸਦੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜ ਉੱਤੇ ਰਾਜਾ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ।
Tamil: கல்தேயர்களுடைய ராஜ்ஜியத்தின்மேல் ராஜாவாக்கப்பட்ட மேதிய சந்ததியைச்சேர்ந்த அகாஸ்வேருவின் மகனான தரியு ஆட்சிசெய்கிற முதலாம் வருடத்திலே,
Telugu: మాదీయుడైన అహష్వేరోషు కుమారుడు దర్యావేషు కల్దీయులపై రాజయ్యాడు.
NETBible: In the first year of Darius son of Ahasuerus, who was of Median descent and who had been appointed king over the Babylonian empire –
NASB: In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of Median descent, who was made king over the kingdom of the Chaldeans—
HCSB: In the first year of Darius, who was the son of Ahasuerus, was a Mede by birth, and was ruler over the kingdom of the Chaldeans--
LEB: Xerxes’ son Darius, who was a Mede by birth, was made ruler of the kingdom of Babylon.
NIV: In the first year of Darius son of Xerxes (a Mede by descent), who was made ruler over the Babylonian kingdom—
ESV: In the first year of Darius the son of Ahasuerus, by descent a Mede, who was made king over the realm of the Chaldeans--
NRSV: In the first year of Darius son of Ahasuerus, by birth a Mede, who became king over the realm of the Chaldeans—
REB: IN the first year of the reign of Darius son of Ahasuerus (a Mede by birth, who was appointed ruler over the kingdom of the Chaldaeans)
NKJV: In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the lineage of the Medes, who was made king over the realm of the Chaldeans––
KJV: In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans;
NLT: It was the first year of the reign of Darius the Mede, the son of Ahasuerus, who became king of the Babylonians.
GNB: Darius the Mede, who was the son of Xerxes, ruled over the kingdom of Babylonia.
ERV: These things happened during the first year that Darius son of Ahasuerus was king. Darius was a Mede by birth, but he was appointed to be the king of Babylon.
BBE: In the first year of Darius, the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, who was made king over the kingdom of the Chaldaeans;
MSG: "Darius, son of Ahasuerus, born a Mede, became king over the land of Babylon.
CEV: Daniel wrote: Some years later, Darius the Mede, who was the son of Xerxes, had become king of Babylonia. And during his first year as king, I found out from studying the writings of the prophets that the LORD had said to Jeremiah, "Jerusalem will lie in ruins for seventy years."
CEVUK: Daniel wrote: Some years later, Darius the Mede, who was the son of Xerxes, had become king of Babylonia. And during his first year as king, I found out from studying the writings of the prophets that the Lord had said to Jeremiah, “Jerusalem will lie in ruins for seventy years.”
GWV: Xerxes’ son Darius, who was a Mede by birth, was made ruler of the kingdom of Babylon.
NET [draft] ITL: In the first <0259> year <08141> of Darius <01867> son <01121> of Ahasuerus <0325>, who was of Median <04074> descent <02233> and who <0834> had been appointed king <04427> over <05921> the Babylonian <03778> empire <04438>–