Gujarati: જે કોઈ સાચો જવાબ આદરપૂર્વક આપે છે, તે હોઠોનું ચુંબન કરે છે.
AYT: Siapa memberi jawaban jujur mengecup bibir.
Assamese: যিজনে সত্যতাত উত্তৰ দিয়ে, তেওঁ ওঁঠক চুমা খায়।
Bengali: যে ব্যক্তি সৎ উত্তর দেয়, সে ঠোঁটে চুম্বন দেয়।
Hindi: जो सीधा उत्तर देता है, वह होठों को चूमता है।
Kannada: ಯಥಾರ್ಥವಾದ ಉತ್ತರವು, ತುಟಿಗೆ ಮುದ್ದು.
Marathi: जो कोणी प्रामाणिकपणे उत्तर देतो तो ओठांचे चुंबन देतो.
Odiya: ଯେ ଯଥାର୍ଥ ଉତ୍ତର ଦିଏ, ସେ ଓଷ୍ଠାଧର ଚୁମ୍ବନ କରେ ।
Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਸੱਚਾ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਬੋਲਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: செம்மையான மறுமொழி சொல்லுகிறவன் உதடுகளை முத்தமிடுகிறவனுக்குச் சமம்.
Telugu: సరియైన మాటలతో జవాబివ్వడం పెదవులతో ముద్దుపెట్టుకున్నట్టు ఉంటుంది.
NETBible: Like a kiss on the lips is the one who gives an honest answer.
NASB: He kisses the lips Who gives a right answer.
HCSB: He who gives an honest answer gives a kiss on the lips.
LEB: Giving a straight answer is like a kiss on the lips.
NIV: An honest answer is like a kiss on the lips.
ESV: Whoever gives an honest answer kisses the lips.
NRSV: One who gives an honest answer gives a kiss on the lips.
REB: A straightforward answer is as good as a kiss of friendship.
NKJV: He who gives a right answer kisses the lips.
KJV: [Every man] shall kiss [his] lips that giveth a right answer.
NLT: It is an honor to receive an honest reply.
GNB: An honest answer is a sign of true friendship.
ERV: An honest answer is as pleasing as a kiss on the lips.
BBE: He gives a kiss with his lips who gives a right answer.
MSG: An honest answer is like a warm hug.
CEV: Giving an honest answer is a sign of true friendship.
CEVUK: Giving an honest answer is a sign of true friendship.
GWV: Giving a straight answer is like a kiss on the lips.
NET [draft] ITL: Like a kiss <05401> on the lips <08193> is the one who gives <07725> an honest <05228> answer <01697>.