Gujarati: પ્રત્યેક ડાહ્યો માણસ ડહાપણથી નિર્ણય લે છે; પણ મૂર્ખ પોતાની મૂર્ખાઈ જાહેર કરે છે.
AYT: Orang cerdik bertindak dengan pengetahuan, tetapi orang bodoh memperlihatkan kebodohannya.
Assamese: জ্ঞানে প্ৰতিটো সিদ্ধান্ত লওঁতে সুবিবেচনা কৰে; কিন্তু অজ্ঞানী লোকে মুৰ্খতা বিস্তাৰ কৰে।
Bengali: যে কেউ সতর্ক, সে জ্ঞানের সঙ্গে কাজ করে; কিন্তু নির্বোধ তার মূর্খতা প্রদর্শন করে।
Hindi: सब चतुर तो ज्ञान से काम करते हैं, परन्तु मूर्ख अपनी मूढ़ता फैलाता है।
Kannada: ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಜಾಣನು ತನ್ನ ಕೆಲಸವನ್ನು ತಿಳುವಳಿಕೆಯಿಂದ ನಡೆಸುವನು, ಮೂಢನು ತನ್ನ ಮೂರ್ಖತನವನ್ನು ತೋರ್ಪಡಿಸುವನು.
Marathi: शहाणा माणूस कृती करण्याआधी विचार करतो. परंतु मूर्ख माणूस त्याच्या कृतीने तो मूर्ख आहे हे दर्शवितो.
Odiya: ପ୍ରତ୍ୟେକ ଚତୁର ଲୋକ ବୁଦ୍ଧିରେ କର୍ମ କରେ; ମାତ୍ର ମୂର୍ଖ ଅଜ୍ଞାନତା ବିସ୍ତାର କରେ ।
Punjabi: ਹਰ ਸਿਆਣਾ ਮਨੁੱਖ ਬੁੱਧ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਰਖ ਆਪਣੀ ਮੂਰਖਤਾਈ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਂਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: விவேகியானவன் அறிவோடு நடந்துகொள்ளுகிறான்; மூடனோ தன்னுடைய மூடத்தனத்தை வெளிப்படுத்துகிறான்.
Telugu: వివేకం గలవారు తెలివిగా తమ పనులు జరిగిస్తారు. బుద్ధిహీనులు తమ మూర్ఖత్వాన్ని బయటపెట్టుకుంటారు.
NETBible: Every shrewd person acts with knowledge, but a fool displays his folly.
NASB: Every prudent man acts with knowledge, But a fool displays folly.
HCSB: Every sensible person acts knowledgeably, but a fool displays his stupidity.
LEB: Any sensible person acts with knowledge, but a fool displays stupidity.
NIV: Every prudent man acts out of knowledge, but a fool exposes his folly.
ESV: In everything the prudent acts with knowledge, but a fool flaunts his folly.
NRSV: The clever do all things intelligently, but the fool displays folly.
REB: Clever people do everything with understanding, but the stupid parade their folly.
NKJV: Every prudent man acts with knowledge, But a fool lays open his folly.
KJV: Every prudent [man] dealeth with knowledge: but a fool layeth open [his] folly.
NLT: Wise people think before they act; fools don’t and even brag about it!
GNB: Sensible people always think before they act, but stupid people advertise their ignorance.
ERV: Wise people always think before they do anything, but fools show how stupid they are by what they do.
BBE: A sharp man does everything with knowledge, but a foolish man makes clear his foolish thoughts.
MSG: A commonsense person lives good sense; fools litter the country with silliness.
CEV: If you have good sense, you will act sensibly, but fools act like fools.
CEVUK: If you have good sense, you will act sensibly, but fools act like fools.
GWV: Any sensible person acts with knowledge, but a fool displays stupidity.
NET [draft] ITL: Every <03605> shrewd <06175> person acts <06213> with knowledge <01847>, but a fool <03684> displays <06566> his folly <0200>.