GNB: “I am telling you the truth,” Jesus replied. “Before Abraham was born, ‘I Am'.”
AYT: Yesus berkata kepada mereka, "Sesungguhnya Aku mengatakan kepadamu, sebelum Abraham ada, Aku sudah ada."
Assamese: যীচুৱে তেওঁলোকক ক’লে, “সচাঁকৈয়ে মই আপোনালোকক কওঁ, অব্ৰাহামৰ জন্মৰ আগৰে পৰা মই আছো।”
Bengali: যীশু তাদের বললেন, সত্য, সত্যই আমি তোমাদেরকে বলছি অব্রাহামের জন্মের আগে থেকেই আমি আছি।
Gujarati: ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, 'હું તમને ખાતરીપૂર્વક કહું છું કે, ઇબ્રાહિમનો જન્મ થયા અગાઉથી હું છું.'
Hindi: यीशु ने उनसे कहा, “मैं तुम से सच-सच कहता हूँ, कि पहले इसके कि अब्राहम उत्पन्न हुआ, मैं हूँ।”
Kannada: ಯೇಸು, <<ನಿಮಗೆ ನಾನು ನಿಜನಿಜವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ; ಅಬ್ರಹಾಮನು ಹುಟ್ಟುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚಿನಿಂದಲೂ ನಾನು ಇದ್ದೇನೆ>> ಎಂದನು.
Malayalam: യേശു അവരോടു: ആമേൻ, ആമേൻ, ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു: അബ്രഹാം ജനിച്ചതിന്നു മുമ്പേ ഞാൻ ഉണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു.
Marathi: येशू त्यांना म्हणाला, “मी तुम्हाला खचीत खचीत सांगतो, अब्राहामाचा जन्म झाला त्यापूर्वी मी आहे.”
Odiya: ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ସତ୍ୟ ସତ୍ୟ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ଜନ୍ମ ପୂର୍ବରୁ ମୁଁ ଅଛି ।
Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਖਿਆ, “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ-ਸੱਚ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ । ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਜਨਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਮੈਂ ਹਾਂ ।”
Tamil: அதற்கு இயேசு: ஆபிரகாம் உண்டாவதற்கு முன்னமே நான் இருக்கிறேன் என்று உண்மையாகவே உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
Telugu: దానికి జవాబుగా యేసు, “మీతో కచ్చితంగా చెబుతున్నాను. అబ్రాహాము పుట్టక ముందు నుంచీ నేను ఉన్నాను” అన్నాడు.
Urdu: ईसा' ने उनसे कहा, "मैं तुम से सच सच कहता हूँ, कि पहले उससे कि अब्रहाम पैदा हुआ मैं हूँ |"
NETBible: Jesus said to them, “I tell you the solemn truth, before Abraham came into existence, I am!”
NASB: Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was born, I am."
HCSB: Jesus said to them, "I assure you: Before Abraham was, I am."
LEB: Jesus said to them, "Truly, truly I say to you, before Abraham was, I am!
NIV: "I tell you the truth," Jesus answered, "before Abraham was born, I am!"
ESV: Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am."
NRSV: Jesus said to them, "Very truly, I tell you, before Abraham was, I am."
REB: Jesus said, “In very truth I tell you, before Abraham was born, I am.”
NKJV: Jesus said to them, "Most assuredly, I say to you, before Abraham was, I AM."
KJV: Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
NLT: Jesus answered, "The truth is, I existed before Abraham was even born!"
ERV: Jesus answered, “The fact is, before Abraham was born, I AM.”
EVD: Jesus answered, “I tell you the truth. Before Abraham was born, I AM.”
BBE: Jesus said to them, Truly I say to you, Before Abraham came into being, I am.
MSG: "Believe me," said Jesus, "I am who I am long before Abraham was anything."
Phillips NT: "I tell you in solemn truth," returned Jesus, "before there was an Abraham, I AM!"
CEV: Jesus answered, "I tell you for certain that even before Abraham was, I was, and I am."
CEVUK: Jesus answered, “I tell you for certain that even before Abraham was, I was, and I am.”
GWV: Jesus told them, "I can guarantee this truth: Before Abraham was ever born, I am."
NET [draft] ITL: Jesus <2424> said <2036> to them <846>, “I tell <3004> you <5213> the solemn truth <281> <281>, before <4250> Abraham <11> came into existence <1096>, I <1473> am <1510>!”