GNB: Many who heard Jesus say these things believed in him.
AYT: Sementara Yesus mengatakan semuanya itu, banyak orang percaya kepada-Nya.
Assamese: যীচুৱে যেতিয়া এইবোৰ কথা কৈ আছিল, অনেকে তেওঁত বিশ্বাস কৰিলে।
Bengali: যীশু যখন এই সব কথা বলছিলেন অনেকে তাঁতে বিশ্বাস করল।
Gujarati: ઈસુ તે કહેતા હતા, ત્યારે ઘણાએ તેમના પર વિશ્વાસ કર્યો.
Hindi: वह ये बातें कह ही रहा था, कि बहुतों ने उस पर विश्वास किया।
Kannada: ಆತನು ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾಗಲೇ ಅನೇಕರು ಆತನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆಯಿಟ್ಟರು.
Malayalam: അവൻ ഈ കാര്യങ്ങൾ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ അനേകർ അവനിൽ വിശ്വസിച്ചു.
Marathi: तो हे बोलत असता पुष्कळ जणांनी त्याच्यावर विश्वास ठेवला.
Odiya: ସେ ଏହି ସମସ୍ତ କଥା କହନ୍ତେ, ଅନେକେ ତାହାଙ୍କଠାରେ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ ।
Punjabi: ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਅਜਿਹੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ।
Tamil: இவைகளை அவர் சொன்னபோது, அநேகர் அவரிடத்தில் விசுவாசம் வைத்தார்கள்.
Telugu: ఆయన ఇలా మాట్లాడుతూ ఉండగానే చాలామంది ఆయనలో నమ్మకముంచారు.
Urdu: जब वो ये बातें कह रहा था तो बहुत से लोग उस पर ईमान लाए |
NETBible: While he was saying these things, many people believed in him.
NASB: As He spoke these things, many came to believe in Him.
HCSB: As He was saying these things, many believed in Him.
LEB: [While] he was saying these [things], many believed in him.
NIV: Even as he spoke, many put their faith in him.
ESV: As he was saying these things, many believed in him.
NRSV: As he was saying these things, many believed in him.
REB: As he said this, many put their faith in him.
NKJV: As He spoke these words, many believed in Him.
KJV: As he spake these words, many believed on him.
NLT: Then many who heard him say these things believed in him.
ERV: While he was saying these things, many people believed in him.
EVD: While Jesus was saying these things, many people believed in him.
BBE: When he said this a number came to have faith in him.
MSG: When he put it in these terms, many people decided to believe.
Phillips NT: And even while be said these words, many people believed in him.
CEV: After Jesus said this, many of the people put their faith in him.
CEVUK: After Jesus said this, many of the people put their faith in him.
GWV: As Jesus was saying this, many people believed in him.
NET [draft] ITL: While <2980> he <846> was saying <2980> these things <5023>, many people <4183> believed <4100> in <1519> him <846>.