GNB: Do not believe me, then, if I am not doing the things my Father wants me to do.
AYT: Jika Aku tidak melakukan pekerjaan-pekerjaan Bapa-Ku, jangan percaya kepada-Ku.
Assamese: মোৰ পিতৃৰ কার্য যদি মই নকৰো, তেনেহলে মোক বিশ্বাস নকৰিব;
Bengali: যদি আমি আমার পিতার কাজ না করি তবে আমাকে বিশ্বাস কর না।
Gujarati: જો હું મારા પિતાનાં કામ કરતો નથી, તો મારા પર વિશ્વાસ ન કરો.
Hindi: यदि मैं अपने पिता का काम नहीं करता, तो मेरा विश्वास न करो।
Kannada: ನಾನು ನನ್ನ ತಂದೆಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಮಾಡದಿದ್ದರೆ ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಬೇಡಿರಿ
Malayalam: ഞാൻ എന്റെ പിതാവിന്റെ പ്രവൃത്തി ചെയ്യുന്നില്ലെങ്കിൽ എന്നെ വിശ്വസിക്കേണ്ടാ;
Marathi: मी जर माझ्या पित्याची कामें करीत नसेन तर माझ्यावर विश्वास ठेवू नका.
Odiya: ଯଦି ମୁଁ ମୋହର ପିତାଙ୍କ କର୍ମସବୁ କରେ ନାହିଁ, ତାହାହେଲେ ମୋତେ ବିଶ୍ୱାସ କର ନାହିଁ;
Punjabi: ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜੋ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਉਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ ।
Tamil: என் பிதாவின் செயல்களை நான் செய்யாதிருந்தால், நீங்கள் என்னை விசுவாசிக்க வேண்டியதில்லை.
Telugu: నేను నా తండ్రి పనులు చెయ్యకపోతే నన్ను నమ్మకండి.
Urdu: अगर मैं अपने बाप के काम न करूँ तो मेरी बात न मानो।
NETBible: If I do not perform the deeds of my Father, do not believe me.
NASB: "If I do not do the works of My Father, do not believe Me;
HCSB: If I am not doing My Father's works, don't believe Me.
LEB: If I do not do the deeds of my Father, do not believe me.
NIV: Do not believe me unless I do what my Father does.
ESV: If I am not doing the works of my Father, then do not believe me;
NRSV: If I am not doing the works of my Father, then do not believe me.
REB: “If my deeds are not the deeds of my Father, do not believe me.
NKJV: "If I do not do the works of My Father, do not believe Me;
KJV: If I do not the works of my Father, believe me not.
NLT: Don’t believe me unless I carry out my Father’s work.
ERV: If I don’t do what my Father does, then don’t believe what I say.
EVD: If I don’t do what my Father does, then don’t believe what I say.
BBE: If I am not doing the works of my Father, do not have belief in me;
MSG: If I don't do the things my Father does, well and good; don't believe me.
Phillips NT: If I fail to do what my Father does, then do not believe me.
CEV: If I don't do as my Father does, you should not believe me.
CEVUK: If I don't do as my Father does, you should not believe me.
GWV: If I’m not doing the things my Father does, don’t believe me.
NET [draft] ITL: If <1487> I do <4160> not <3756> perform <4160> the deeds <2041> of <3962> my <3450> Father <3962>, do <4100> not <3361> believe <4100> me <3427>.