GNB: It was winter, and the Festival of the Dedication of the Temple was being celebrated in Jerusalem.
AYT: Pada waktu itu, hari raya Penahbisan berlangsung di Yerusalem. Saat itu musim dingin,
Assamese: তাৰ পাছত যিৰূচালেমত মন্দিৰ প্ৰতিষ্ঠাৰ পৰ্ব্ব উপস্থিত হ’ল।
Bengali: তখন যিরূশালেমে উপাসনা ঘর প্রতিষ্ঠাতার উত্সব এলো। তখন ছিল শীতকাল;
Gujarati: હવે યરુશાલેમમાં અર્પણ કરવાનું પર્વ હતું; અને તે શિયાળાનો સમય હતો.
Hindi: यरूशलेम में स्थापन पर्व हुआ, और जाड़े की ऋतु थी।
Kannada: ಆನಂತರ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ದೇವಾಲಯದ ಪ್ರತಿಷ್ಠೆಯ ಹಬ್ಬವು ನಡೆಯಿತು. ಅದು ಚಳಿಗಾಲವಾಗಿತ್ತು.
Malayalam: അനന്തരം യെരൂശലേമിൽ പ്രതിഷ്ഠോത്സവം വന്നു; അന്നു ശീതകാലമായിരുന്നു.
Marathi: तेव्हा यरुशलेमेंत पुनःस्थापनेचा सण असून हिंवाळा होता.
Odiya: ସେତେବେଳେ ଯିରୂଶାଲମରେ ମନ୍ଦିର ପ୍ରତିଷ୍ଠା ପର୍ବ ପଡ଼ିଲା; ସେ ସମୟ ଶୀତକାଳ,
Punjabi: ਇਹ ਸਰਦੀ ਦੀ ਰੁੱਤ ਸੀ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤਿਸ਼ਠਾ ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ ਆਇਆ ।
Tamil: பின்பு எருசலேமிலே தேவாலயப் பிரதிஷ்டை பண்டிகை வந்தது; குளிர்காலமுமாக இருந்தது.
Telugu: ఆ తరువాత యెరూషలేములో ప్రతిష్ట పండగ వచ్చింది. అది చలికాలం.
Urdu: सर्दियों का मौसम था और ईसा बैत-उल-मुक़द्दस की खास ईद के बनाम हनूका के दौरान यरूशलम में था।
NETBible: Then came the feast of the Dedication in Jerusalem.
NASB: At that time the Feast of the Dedication took place at Jerusalem;
HCSB: Then the Festival of Dedication took place in Jerusalem, and it was winter.
LEB: Then the feast of the Dedication took place in Jerusalem. It was winter,
NIV: Then came the Feast of Dedication at Jerusalem. It was winter,
ESV: At that time the Feast of Dedication took place at Jerusalem. It was winter,
NRSV: At that time the festival of the Dedication took place in Jerusalem. It was winter,
REB: IT was winter, and the festival of the Dedication was being held in Jerusalem.
NKJV: Now it was the Feast of Dedication in Jerusalem, and it was winter.
KJV: And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.
NLT: It was now winter, and Jesus was in Jerusalem at the time of Hanukkah.
ERV: It was winter, and the time came for the Festival of Dedication at Jerusalem.
EVD: It was winter, and the time came for the Festival of Dedication at Jerusalem.
BBE: Then came the feast of the opening of the Temple in Jerusalem: it was winter;
MSG: They were celebrating Hanukkah just then in Jerusalem. It was winter.
Phillips NT: Then came the dedication festival at Jerusalem. It was wintertime
CEV: That winter, Jesus was in Jerusalem for the Temple Festival.
CEVUK: That winter, Jesus was in Jerusalem for the Temple Festival.
GWV: The Festival of the Dedication of the Temple took place in Jerusalem during the winter.
NET [draft] ITL: Then <5119> came <1096> the feast of the Dedication <1456> in <1722> Jerusalem <2414>.