GNB: The earth shakes as they advance; the sky trembles. The sun and the moon grow dark, and the stars no longer shine.
AYT: Bumi gemetar di hadapan mereka, langit akan berguncang. Matahari dan bulan menjadi gelap, dan bintang-bintang menutupi cahayanya.
Assamese: সিহঁতৰ আগত পৃথিবী কঁপে, আকাশ-মণ্ডল জোকাৰ খায়, চন্দ্ৰ আৰু সূৰ্য্য অন্ধকাৰময় হয়, আৰু তৰাবোৰে নিজৰ পোহৰ নিদিয়ে।
Bengali: তাদের সামনে পৃথিবী কাঁপে, আকাশ ভয়ে কাঁপতে থাকে, চাঁদ ও সূর্য অন্ধকার হয়ে যায় এবং তারাগুলো আলো দেওয়া বন্ধ করে দেয়৷
Gujarati: તેઓની આગળ ધરતી ધ્રુજે છે અને આકાશો થરથરે છે; સૂર્ય અને ચંદ્ર અંધારાઈ જાય છે અને તારાઓ ઝાંખા પડી જાય છે.
Hindi: उनके आगे पृथ्वी काँप उठती है, और आकाश थरथराता है। सूर्य और चन्द्रमा काले हो जाते हैं, और तारे नहीं झलकते।**(मत्ती. 24:29, मर 13:24,25, प्रकाशितवाक्य 6:12,13, प्रकाशन 8:12, प्रकाशन 9:2)
Kannada: ಅವುಗಳ ಆಗಮನದಿಂದ ಭೂಮಿಯು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ, ಆಕಾಶಮಂಡಲವು ನಡಗುತ್ತದೆ, ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಚಂದ್ರರು ಮಂಕಾಗುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಕಾಂತಿಗುಂದುತ್ತವೆ.
Marathi: त्यांच्यापुढे पृथ्वी कापते, आकाश थरथरते, सूर्य आणि चंद्र काळे पडतात आणि तारे तळपण्याचे थांबतात.
Odiya: ସେମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ପୃଥିବୀ କମ୍ପିତ ହୁଏ; ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ଥରଥର ହୁଏ; ସୂର୍ଯ୍ୟ ଓ ଚନ୍ଦ୍ର ଅନ୍ଧକାରମୟ ହୁଏ ଓ ନକ୍ଷତ୍ରଗଣ ଆପଣା ଆପଣା ତେଜ ରହିତ କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਧਰਤੀ ਹਿੱਲਦੀ ਹੈ, ਅਕਾਸ਼ ਕੰਬਦਾ ਹੈ । ਸੂਰਜ ਤੇ ਚੰਦ ਕਾਲੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਤਾਰੇ ਆਪਣੀ ਚਮਕ ਦੇਣੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ।
Tamil: அவைகளுக்கு முன்பாக பூமி அதிரும்; வானங்கள் அசையும்; சூரியனும் சந்திரனும் இருண்டுபோகும்; நட்சத்திரங்கள் ஒளி மங்கும்.
Telugu: వాటి ముందు భూమి కంపిస్తున్నది, ఆకాశాలు వణుకుతున్నాయి. సూర్యచంద్రులకు చీకటి కమ్ముకుంది. నక్షత్రాలు కాంతి తప్పుతున్నాయి.
NETBible: The earth quakes before them; the sky reverberates. The sun and the moon grow dark; the stars refuse to shine.
NASB: Before them the earth quakes, The heavens tremble, The sun and the moon grow dark And the stars lose their brightness.
HCSB: The earth quakes before them; the sky shakes. The sun and moon grow dark, and the stars cease their shining.
LEB: The earth quakes in their presence, and the sky shakes. The sun and the moon turn dark, and the stars no longer shine.
NIV: Before them the earth shakes, the sky trembles, the sun and moon are darkened, and the stars no longer shine.
ESV: The earth quakes before them; the heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
NRSV: The earth quakes before them, the heavens tremble. The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
REB: At their onset the earth shakes, the heavens shudder, sun and moon are darkened, and the stars withhold their light.
NKJV: The earth quakes before them, The heavens tremble; The sun and moon grow dark, And the stars diminish their brightness.
KJV: The earth shall quake before them; the heavens shall tremble: the sun and the moon shall be dark, and the stars shall withdraw their shining:
NLT: The earth quakes as they advance, and the heavens tremble. The sun and moon grow dark, and the stars no longer shine.
ERV: Before them, earth and sky shake. The sun and the moon become dark, and the stars stop shining.
BBE: The earth is troubled before them and the heavens are shaking: the sun and the moon have become dark, and the stars keep back their shining:
MSG: They arrive like an earthquake, sweep through like a tornado. Sun and moon turn out their lights, stars black out.
CEV: They make the earth tremble and the heavens shake; the sun and moon turn dark, and stars stop shining.
CEVUK: They make the earth tremble and the heavens shake; the sun and moon turn dark, and stars stop shining.
GWV: The earth quakes in their presence, and the sky shakes. The sun and the moon turn dark, and the stars no longer shine.
NET [draft] ITL: The earth <0776> quakes <07264> before <06440> them; the sky <08064> reverberates <07493>. The sun <08121> and the moon <03394> grow dark <06937>; the stars <03556> refuse <0622> to shine <05051>.