GNB: “But I, the LORD, declare that this will never happen.
AYT: Akan tetapi, TUHAN berfirman, 'Hal itu tidak akan terlaksana dan tidak akan terjadi.
Assamese: প্ৰভু যিহোৱাই কৈছে, “এইটো স্থাপন নহ’ব, আৰু কৰা নহ’ব,
Bengali: প্রভু সদাপ্রভু বলেন, “তা আর জায়গা নেবে না; এটা আর ঘটবে না,
Gujarati: પણ પ્રભુ યહોવાહ કહે છે કે, "એમ થશે નહિ; અને તે યોજના સફળ થશે નહિ,
Hindi: इसलिये प्रभु यहोवा ने यह कहा है कि यह युक्ति न तो सफल होगी और न पूरी।
Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ, <<ಇದು ನೆರವೇರುವುದಿಲ್ಲ; ಇದು ಆಗುವುದೇ ಇಲ್ಲ.
Marathi: पण त्यांचा बेत सिध्दीस जाणार नाही. असे काही घडणार नाही. असे माझा परमेश्वर प्रभू म्हणाला.
Odiya: ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, "ତାହା ସ୍ଥିର ହେବ ନାହିଁ ଅବା ସିଦ୍ଧ ହିଁ ହେବ ନାହିଁ" ।
Punjabi: ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਫ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਯੋਜਨਾ ਸਫ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਪੂਰੀ ਹੋਵੇਗੀ,
Tamil: கர்த்தராகிய ஆண்டவர்: அந்த ஆலோசனை நிலைநிற்பதில்லை, அதின்படி சம்பவிப்பதுமில்லை;
Telugu: అయితే ప్రభువైన యెహోవా ఇలా సెలవిస్తున్నాడు. <<ఆ మాట నిలవదు, అది జరగదు.
NETBible: For this reason the sovereign master, the
NASB: thus says the Lord GOD: "It shall not stand nor shall it come to pass.
HCSB: This is what the Lord GOD says: It will not happen; it will not occur.
LEB: This is what the Almighty LORD says: It won’t take place; it won’t happen.
NIV: Yet this is what the Sovereign LORD says: "‘It will not take place, it will not happen,
ESV: thus says the Lord GOD: "'It shall not stand, and it shall not come to pass.
NRSV: therefore thus says the Lord GOD: It shall not stand, and it shall not come to pass.
REB: The Lord GOD has said: This shall not happen now or ever,
NKJV: ‘thus says the Lord GOD: "It shall not stand, Nor shall it come to pass.
KJV: Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.
NLT: "But this is what the Sovereign LORD says: This invasion will never happen,
ERV: But the Lord GOD says, “Their plan will not succeed; it will not happen,
BBE: This is the word of the Lord God: This design will not come about or be effected.
MSG: But GOD, the Master, says, "It won't happen. Nothing will come of it
CEV: I, the LORD, promise that this will never happen.
CEVUK: I, the Lord, promise that this will never happen.
GWV: This is what the Almighty LORD says: It won’t take place; it won’t happen.
NET [draft] ITL: For this reason <03541> the sovereign master <0136>, the Lord <03069>, says <0559>: “It will not <03808> take place <06965>; it will not <03808> happen <01961>.