GNB: I have set Israel's people free and have saved them from a mighty nation.
AYT: Sebab, TUHAN telah menebus Yakub dan membebaskannya dari tangan orang yang lebih kuat daripada dia.
Assamese: কিয়নো যিহোৱাই যাকোবক মোকলালে, আৰু তাতকৈ অধিক বলৱান জনৰ হাতৰ পৰা তেওঁক মুক্ত কৰিলে।
Bengali: কারণ সদাপ্রভু যাকোবকে মুক্ত করেছেন এবং তার থেকে শক্তিশালীদের হাত থেকে তাদের ছাড়িয়ে এনেছেন।
Gujarati: કારણ કે યહોવાહે યાકૂબને બચાવ્યો છે. અને તેના કરતાં બળવાનના હાથમાંથી તેને છોડાવ્યો છે.
Hindi: क्योंकि यहोवा ने याकूब को छुड़ा लिया, और उस शत्रु के पंजे से जो उससे अधिक बलवन्त है, उसे छुटकारा दिया है।
Kannada: ಅವರಿಗಿಂತ ಬಲಿಷ್ಠರ ಕೈಯಿಂದ ಅವರನ್ನು ಬಿಡಿಸಿದ್ದಾನಷ್ಟೆ.
Marathi: कारण परमेश्वराने खंडणी भरून याकोबाला सोडवले आहे आणि त्याच्यासाठी जो खूप बलवान होता त्याच्या हातातून त्याला मुक्त केले आहे.
Odiya: କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯାକୁବକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଅଛନ୍ତି ଓ ତାହା ଅପେକ୍ଷା ବଳବାନର ହସ୍ତରୁ ତାହାକୁ ମୁକ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਤਕੜਾ ਸੀ ਛੁਡਾਇਆ ਹੈ ।
Tamil: கர்த்தர் யாக்கோபை மீட்டு, அவனிலும் பலவானுடைய கைக்கு அவனை விலக்கி விடுவிக்கிறார்.
Telugu: ఎందుకంటే, మూల్యం చెల్లించి, తనకు మించిన బలం ఉన్న వాడి చేతిలోనుంచి యెహోవా యాకోబును విమోచించాడు.
NETBible: For the
NASB: For the LORD has ransomed Jacob And redeemed him from the hand of him who was stronger than he.
HCSB: for the LORD has ransomed Jacob and redeemed him from the power of one stronger than he.
LEB: The LORD will free the descendants of Jacob and reclaim them from those who are stronger than they are.
NIV: For the LORD will ransom Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they.
ESV: For the LORD has ransomed Jacob and has redeemed him from hands too strong for him.
NRSV: For the LORD has ransomed Jacob, and has redeemed him from hands too strong for him.
REB: For the LORD has delivered Jacob and redeemed him from a foe too strong for him.
NKJV: For the LORD has redeemed Jacob, And ransomed him from the hand of one stronger than he.
KJV: For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of [him that was] stronger than he.
NLT: For the LORD has redeemed Israel from those too strong for them.
ERV: The LORD will bring Jacob back. He will save his people from those who are stronger.
BBE: For the Lord has given a price for Jacob, and made him free from the hands of him who was stronger than he.
MSG: I, GOD, will pay a stiff ransom price for Jacob; I'll free him from the grip of the Babylonian bully.
CEV: I will rescue them from enemies who could overpower them.
CEVUK: I will rescue them from enemies who could overpower them.
GWV: The LORD will free the descendants of Jacob and reclaim them from those who are stronger than they are.
NET [draft] ITL: For <03588> the Lord <03068> will rescue <06299> the descendants of Jacob <03290>. He will secure <01350> their release from <04480> those who had overpowered <02389> them.