GNB: There is no one to take care of you, no remedy for your sores, no hope of healing for you.
AYT: Tidak ada yang membela perkaramu, tidak ada obat untuk lukamu, tidak ada kesembuhan bagimu.
Assamese: তোমাক আৰোগ্য কৰিবলৈ কোনেও গাত নলয়, তোমাৰ ঘা সুস্থ কৰিব পৰা কোনো ঔষধ নাই।
Bengali: তোমার পক্ষে সমর্থন করার কেউ নেই; তোমার আঘাত সুস্থ করার কোনো ওষুধ নেই।
Gujarati: તમારા પક્ષમાં બોલવાવાળું અહીં કોઈ નથી; તમારા ઘાને સાજો કરવાનો કોઈ ઈલાજ નથી.
Hindi: तेरा मुक़द्दमा लड़ने के लिये कोई नहीं, तेरा घाव बाँधने के लिये न पट्टी, न मलहम है।
Kannada: ನಿನ್ನ ಪಾಲಿಗೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ, ನಿನ್ನ ಹುಣ್ಣಿಗೆ ಔಷಧವಿಲ್ಲ, ನಿನಗೆ ವಾಸಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
Marathi: तुझा वाद चालवणारा कोणीही नाही; तुझा घाय बरा करण्यासाठी कोणताही उपाय नाही.
Odiya: ତୁମ୍ଭର କ୍ଷତ ଯେପରି ବନ୍ଧା ଯିବ, ଏଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭ ସପକ୍ଷରେ ପ୍ରତିବାଦ କରିବାକୁ କେହି ନାହିଁ, ତୁମ୍ଭର ସ୍ୱାସ୍ଥ୍ୟଜନକ ଔଷଧ ନାହିଁ ।'
Punjabi: ਤੇਰਾ ਕੋਈ ਦਰਦੀ ਨਹੀਂ ਭਈ ਤੇਰੇ ਪੱਟੀ ਬੰਨ੍ਹੇ, ਤੇਰੇ ਲਈ ਕੋਈ ਦਵਾ ਦਾਰੂ ਨਹੀਂ ।
Tamil: உன் காயங்களைக் கட்டும்படி உனக்காக ஏற்படுவாரில்லை; உன்னைச் சுகப்படுத்தும் மருந்துகளுமில்லை.
Telugu: నీ పక్షంగా వాదించేవాళ్ళు ఎవరూ లేరు. నీ పుండు నయం చేసే మందు లేదు.
NETBible: There is no one to plead your cause. There are no remedies for your wounds. There is no healing for you.
NASB: ‘There is no one to plead your cause; No healing for your sore, No recovery for you.
HCSB: No one takes up the case for your sores. You have nothing that can heal you.
LEB: No one argues that you should be healed. No medicine will heal you.
NIV: There is no-one to plead your cause, no remedy for your sore, no healing for you.
ESV: There is none to uphold your cause, no medicine for your wound, no healing for you.
NRSV: There is no one to uphold your cause, no medicine for your wound, no healing for you.
REB: There can be no remedy for your sore; the new skin cannot grow.
NKJV: There is no one to plead your cause, That you may be bound up; You have no healing medicines.
KJV: [There is] none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
NLT: There is no one to help you or bind up your injury. You are beyond the help of any medicine.
ERV: There is no one to care for your sores, so you will not be healed.
BBE: There is no help for your wound, there is nothing to make you well.
MSG: Everyone has given up on you. You're hopeless.
CEV: You are accused of a crime with no one to defend you, and you are covered with sores that no medicine can cure. *
CEVUK: You are accused of a crime with no one to defend you, and you are covered with sores that no medicine can cure.
GWV: No one argues that you should be healed. No medicine will heal you.
NET [draft] ITL: There is no one <0369> to plead <01777> your cause <01779>. There are no remedies <07499> for your wounds <04205>. There is no <0369> healing <08585> for you.