GNB: Why haven't you done this to Jeremiah of Anathoth, who has been speaking as a prophet to the people?
AYT: Sekarang, mengapa kamu tidak menegur Yeremia, orang Anatot itu, yang mengaku sebagai nabi di antaramu?
Assamese: এই হেতুকে অনাথোতীয়া যি যিৰিমিয়াই তোমালোকৰ আগত নিজকে নিজে ভাববাদী পাতে, সেই যিৰিমিয়াক তুমি কিয় ধমকি দিয়া নাই?
Bengali: তাই এখন, অনাথোতীর যিরমিয় যে তোমার বিরুদ্ধে নিজেকে ভাববাদী বলে, তাকে তুমি তিরস্কার করো নি কেন?
Gujarati: તો પછી અનાથોથનો યમિર્યા જે તમારી આગળ પોતાને પ્રબોધક મનાવે છે તેને ઠપકો કેમ નથી આપતા?
Hindi: इसलिये यिर्मयाह अनातोती जो तुम्हारा भविष्यद्वक्ता बन बैठा है, उसको तूने क्यों नहीं घुड़का?
Kannada: ಹೀಗಿರಲು ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರವಾದಿಯಾಗಿ ನಟಿಸುವ ಅನಾತೋತಿನವನಾದ ಯೆರೆಮೀಯನನ್ನು ನೀನು ಏಕೆ ಖಂಡಿಸಲಿಲ್ಲ?
Marathi: म्हणून आता, अनाथोथकर यिर्मया जो आपणास तुम्हासमोर संदेष्टा म्हणवतो त्याला तू का धमकावले नाहीस?
Odiya: ଏହେତୁ ଅନାଥୋତୀୟ ଯେଉଁ ଯିରିମିୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଆପଣାକୁ ଭବିଷ୍ୟଦ୍ବକ୍ତା ପରି ଦେଖାଉଅଛି, ତୁମ୍ଭେ କାହିଁକି ତାହାକୁ ଧମକ ଦେଇ ନାହଁ ?
Punjabi: ਹੁਣ ਤੈ ਅਨਥੋਥੀ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਘੁਰਕਿਆ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਬੀ ਬਣਾ ਬੈਠਾ ਹੈ ?
Tamil: இப்போதும் உங்களுக்குத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லிவருகிற ஆனதோத் ஊரானாகிய எரேமியாவை நீர் கடிந்துகொள்ளாமற்போனதென்ன?
Telugu: <కాబట్టి ఇప్పుడు, నీకు ప్రత్యర్ధిగా, తనను తాను ప్రవక్తగా చేసుకున్న అనాతోతీయుడైన యిర్మీయాను నువ్వెందుకు చీవాట్లు పెట్టలేదు?
NETBible: You should have reprimanded Jeremiah from Anathoth who is pretending to be a prophet among you!
NASB: now then, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who prophesies to you?
HCSB: So now, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who has been acting like a prophet among you?
LEB: Now, why haven’t you arrested Jeremiah from Anathoth? After all, he acts like a prophet among you.
NIV: So why have you not reprimanded Jeremiah from Anathoth, who poses as a prophet among you?
ESV: Now why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who is prophesying to you?
NRSV: So now why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who plays the prophet for you?
REB: Why, then, have you not restrained Jeremiah of Anathoth, who acts the prophet among you?
NKJV: Now therefore, why have you not reproved Jeremiah of Anathoth who makes himself a prophet to you?
KJV: Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you?
NLT: So why have you done nothing to stop Jeremiah from Anathoth, who pretends to be a prophet among you?
ERV: You have Jeremiah from Anathoth there, who is pretending to be a prophet. So why have you not stopped him?
BBE: So why have you made no protest against Jeremiah of Anathoth, who is acting as a prophet to you?
MSG: "So why haven't you done anything about muzzling Jeremiah of Anathoth, who's going around posing as a prophet?
CEV: Jeremiah from the town of Anathoth is pretending to be a prophet there in Jerusalem, so why haven't you punished him?
CEVUK: Jeremiah from the town of Anathoth is pretending to be a prophet there in Jerusalem, so why haven't you punished him?
GWV: Now, why haven’t you arrested Jeremiah from Anathoth? After all, he acts like a prophet among you.
NET [draft] ITL: You should have reprimanded <01605> Jeremiah <03414> from Anathoth <06069> who is pretending to be a prophet <05012> among you!