GNB: “You, my sheep, the flock that I feed, are my people, and I am your God,” says the Sovereign LORD.
AYT: "Dan, kamu, kawanan-Ku, kawanan dari padang rumput-Ku, kamu adalah manusia dan Akulah Allahmu," firman Tuhan ALLAH.
Assamese: আৰু প্ৰভূ যিহোৱাই কৈছে, মোৰ ভেড়াবোৰ, মোৰ চৰণীয়া ভেড়াবোৰ যি তোমালোক, তোমালোক মানুহ, আৰু মই তোমালোকৰ ঈশ্বৰ।
Bengali: তোমার আমার মেষ, আমার চরানির মেষ; আমার লোক, আমি তোমাদের ঈশ্বর হব; এটা প্রভু সদাপ্রভু বলেন।
Gujarati: "કેમ કે તમે મારાં ઘેટાં છો, મારા ચારાના ઘેટાં અને મારા લોકો છો, હું તમારો ઈશ્વર છું." આમ પ્રભુ યહોવાહ બોલ્યા છે.'"
Hindi: तुम तो मेरी भेड़-बकरियाँ, मेरी चराई की भेड़-बकरियाँ हो, तुम तो मनुष्य हो, और मैं तुम्हारा परमेश्वर हूँ, परमेश्वर यहोवा की यही वाणी है।”
Kannada: <<ನೀವು ನನ್ನ ಕುರಿಗಳು, ನನ್ನ ಮೇವಿನ ಮಂದೆಯ ಕುರಿಗಳು; ನರಪ್ರಾಣಿಗಳಾದ ನಿಮಗೆ ನಾನು ದೇವರು ಎಂದು ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಅನ್ನುತ್ತಾನೆ.>>
Marathi: तुम्ही माझी मेंढरे आहात, माझ्या कुरणातील मेंढरे आहात. तुम्ही फक्त माणसे आहात आणि मी तुमचा देव आहे. परमेश्वर, माझा प्रभू, असे म्हणाला.”
Odiya: "ପୁଣି, ଆମ୍ଭର ମେଷ, ଆମ୍ଭର ଚରାଣୀ ସ୍ଥାନର ମେଷ ଯେ ତୁମ୍ଭେମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ମନୁଷ୍ୟ ଅଟ ଓ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱର ଅଟୁ," ଏହା ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।
Punjabi: ਤੁਸੀਂ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਭੇਡੋ, ਮੇਰੀ ਜੂਹ ਦੀਓ ਭੇਡੋ, ਤੁਸੀਂ ਮਨੁੱਖ ਹੋ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਂ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।
Tamil: என்னுடைய மந்தையும் என்னுடைய மேய்ச்சலின் ஆடுகளுமாகிய நீங்கள் மனிதர்; நான் உங்களுடைய தேவன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார் என்று சொல் என்றார்.
Telugu: మీరు నా గొర్రెెలు. నేను మేపే గొర్రెెలు. నా ప్రజలు! నేను మీ దేవుణ్ణి. ఇదే యెహోవాా ప్రభువు సందేశం. >>
NETBible: And you, my sheep, the sheep of my pasture, are my people, and I am your God, declares the sovereign
NASB: "As for you, My sheep, the sheep of My pasture, you are men, and I am your God," declares the Lord GOD.
HCSB: "You are My flock, the human flock of My pasture, and I am your God." This is the declaration of the Lord GOD.
LEB: You, my sheep, are the sheep in my pasture. You are mortal, and I am your God, declares the Almighty LORD.’"
NIV: You my sheep, the sheep of my pasture, are people, and I am your God, declares the Sovereign LORD.’"
ESV: And you are my sheep, human sheep of my pasture, and I am your God, declares the Lord GOD."
NRSV: You are my sheep, the sheep of my pasture and I am your God, says the Lord GOD.
REB: You are my flock, the flock I feed, and I am your God. It is the word of the Lord GOD.”
NKJV: "You are My flock, the flock of My pasture; you are men, and I am your God," says the Lord GOD.
KJV: And ye my flock, the flock of my pasture, [are] men, [and] I [am] your God, saith the Lord GOD.
NLT: You are my flock, the sheep of my pasture. You are my people, and I am your God, says the Sovereign LORD."
ERV: “You are my sheep, the sheep of my grassland. You are only human beings, and I am your God.” This is what the Lord GOD said.
BBE: And you are my sheep, the sheep of my grass-lands, and I am your God, says the Lord.
MSG: You are my dear flock, the flock of my pasture, my human flock, And I am your God. Decree of GOD, the Master.'"
CEV: They are my sheep; I am their God, and I take care of them.
CEVUK: They are my sheep; I am their God, and I take care of them.
GWV: You, my sheep, are the sheep in my pasture. You are mortal, and I am your God, declares the Almighty LORD.’"
NET [draft] ITL: And you <0859>, my sheep <06629>, the sheep <06629> of my pasture <04830>, are my people <0120>, and I <0589> am your God <0430>, declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03069>.’”