GNB: You may eat any clean insect.
AYT: Namun, kamu boleh memakan semua jenis burung yang halal.
Assamese: কিন্তু আন পাখি থকা শুচি প্রণীবোৰ আপোনালোকে খাব পাৰিব।
Bengali: তোমরা সমস্ত উড়ন্ত জিনিস খেতে পার।
Gujarati: પરંતુ તમે બધાં શુદ્વ પક્ષીઓ ખાઈ શકો.
Hindi: परन्तु सब शुद्ध पंखवालों का मांस तुम खा सकते हो।
Kannada: ರೆಕ್ಕೆಯುಳ್ಳವುಗಳಲ್ಲಿ ಶುದ್ಧ ಜಾತಿಯವುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ನೀವು ತಿನ್ನಬಹುದು.
Marathi: पण कोणताही शुद्ध पक्षी खायला हरकत नाही.
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ସମସ୍ତ ଶୁଚି ପକ୍ଷୀକୁୁ ଭୋଜନ କରି ପାରିବ ।
Punjabi: ਪਰ ਸਾਰੇ ਸ਼ੁੱਧ ਪੰਖੇਰੂ ਤੁਸੀਂ ਖਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ।
Tamil: சுத்தமான பறவைகள் யாவையும் நீங்கள் சாப்பிடலாம்.
Telugu: ఎగిరే పవిత్రమైన ప్రతి దాన్నీ తినవచ్చు.
NETBible: You may eat any clean bird.
NASB: "You may eat any clean bird.
HCSB: But you may eat every clean flying creature.
LEB: However, you may eat any other kind of flying creature that is clean.
NIV: But any winged creature that is clean you may eat.
ESV: All clean winged things you may eat.
NRSV: You may eat any clean winged creature.
REB: You may eat any clean winged creature.
NKJV: "You may eat all clean birds.
KJV: [But of] all clean fowls ye may eat.
NLT: But you may eat any winged creature that is ceremonially clean.
ERV: But you may eat any clean bird.
BBE: But all clean birds you may take.
MSG: But ritually clean winged creatures are permitted.
CEV: However, you are allowed to eat certain kinds of winged insects.
CEVUK: However, you are allowed to eat certain kinds of winged insects.
GWV: However, you may eat any other kind of flying creature that is clean.
NET [draft] ITL: You may eat <0398> any <03605> clean <02889> bird <05775>.