GNB: Our wives have been raped on Mount Zion itself; in every Judean village our daughters have been forced to submit.
AYT: Mereka memperkosa perempuan-perempuan di Sion, dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda.
Assamese: শত্ৰুবোৰে চিয়োনত মহিলাসকলক বলাৎকাৰ কৰিলে, সিহঁতে যিহূদা নগৰবোৰত কুমাৰীসকলক ভ্ৰষ্টা কৰিলে।
Bengali: সিয়োনে স্ত্রীলোকেরা ধর্ষিত হল, যিহূদার শহরগুলিতে কুমারীরা ধর্ষিত হল।
Gujarati: તેઓએ સિયોનમાં સ્ત્રીઓ પર અને યહૂદિયાનાં નગરોમાં કન્યાઓ પર બળાત્કાર કર્યો છે.
Hindi: सिय्योन में स्त्रियाँ, और यहूदा के नगरों में कुमारियाँ भ्रष्ट की गई हैं।
Kannada: ಚೀಯೋನಿನ ಸತಿಯರ ಮತ್ತು ಯೆಹೂದದ ಊರುಗಳ ಕನ್ಯೆಯರ ಅತ್ಯಾಚಾರವಾಗುತ್ತಿದೆ.
Marathi: शत्रूंनी सियोनमधील स्त्रियांवर बलात्कार केला. यहूदा नगरातील कुमारी त्यांचाही बलात्कार केला.
Odiya: ସେମାନେ ସିୟୋନରେ ସ୍ତ୍ରୀମାନଙ୍କୁ, ଯିହୁଦାର ନଗର ସମୂହରେ କୁମାରୀଗଣକୁ ଭ୍ରଷ୍ଟା କଲେ ।
Punjabi: ਸੀਯੋਨ ਵਿੱਚ ਇਸਤਰੀਆਂ, ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਨਗਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁਆਰੀਆਂ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ।
Tamil: சீயோனில் இருந்த பெண்களையும் யூதா பட்டணங்களில் இருந்த இளம்பெண்களையும் அவமானப்படுத்தினார்கள்.
Telugu: శత్రువులు సీయోనులో స్త్రీలను, యూదా పట్టణాలలో కన్యకలను మానభంగం చేశారు.
NETBible: They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
NASB: They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
HCSB: Women are raped in Zion, virgins in the cities of Judah.
LEB: Women in Zion are raped, so are the girls in the cities of Judah.
NIV: Women have been ravished in Zion, and virgins in the towns of Judah.
ESV: Women are raped in Zion, young women in the towns of Judah.
NRSV: Women are raped in Zion, virgins in the towns of Judah.
REB: Women were raped in Zion, virgins ravished in the towns of Judah.
NKJV: They ravished the women in Zion, The maidens in the cities of Judah.
KJV: They ravished the women in Zion, [and] the maids in the cities of Judah.
NLT: Our enemies rape the women and young girls in Jerusalem and throughout the towns of Judah.
ERV: The enemy raped the women of Zion. They raped the women in the cities of Judah.
BBE: They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
MSG: Our wives were raped in the streets in Zion, and our virgins in the cities of Judah.
CEV: On Zion and everywhere in Judah our wives and daughters are being raped.
CEVUK: On Zion and everywhere in Judah our wives and daughters are being raped.
GWV: Women in Zion are raped, so are the girls in the cities of Judah.
NET [draft] ITL: They raped <06031> women <0802> in Zion <06726>, virgins <01330> in the towns <05892> of Judah <03063>.