GNB: He is our God; we are the people he cares for, the flock for which he provides. Listen today to what he says:
AYT: Sebab, Dia adalah Allah kita, dan kita adalah umat gembalaan-Nya, dan domba di tangan-Nya. Hari ini, jika kamu mendengar suara-Nya,
Assamese: কিয়নো তেৱেঁই আমাৰ ঈশ্বৰ, আমি তেওঁৰ প্রজা; তেওঁৰ হাতৰ চৰণীয়া পথাৰৰ ভেড়াৰ নিচিনা। “আজি যদি তোমালোকে তেওঁৰ মাত শুনিলাহেতেঁন!”
Bengali: কারণ তিনিই আমাদের ঈশ্বর, আমরা তার চরানির প্রজা ও তার নিজের মেষ। আহা আজই, তোমরা তার স্বর শুনবে।
Gujarati: કારણ કે તે આપણા ઈશ્વર છે અને આપણે તેમના ચારાના લોક તથા તેમના હાથનાં ઘેટાં છીએ. આજે, જો તમે તેમની વાણી સાંભળો તો કેવું સારું!
Hindi: क्योंकि वही हमारा परमेश्वर है, और हम उसकी चराई की प्रजा, और उसके हाथ की भेड़ें हैं। भला होता, कि आज तुम उसकी बात सुनते!(निर्ग. 17:7)
Kannada: ಆತನು ನಮ್ಮ ದೇವರು; ನಾವೋ ಆತನು ಪಾಲಿಸುವ ಪ್ರಜೆಯೂ, ಆತನ ಕೈಕೆಳಗಿರುವ ಹಿಂಡೂ ಆಗಿದ್ದೇವೆ. ನೀವು ಈ ಹೊತ್ತು ಆತನ ಶಬ್ದಕ್ಕೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟರೆ ಎಷ್ಟೋ ಒಳ್ಳೇಯದು.
Marathi: कारण तो आपला देव आहे, आणि आपण त्याच्या कुरणातील लोक आणि त्याच्या हातातील मेंढरे आहोत. आज जर त्याचा तुम्ही त्याची वाणी ऐकाल तर किती बरे होईल.
Odiya: କାରଣ ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱର, ପୁଣି, ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କ ଚରାସ୍ଥାନର ଲୋକ ଓ ତାହାଙ୍କ ହସ୍ତଗତ ମେଷ । ଆହା, ଯଦି ଆଜି ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କ ରବ ଶୁଣନ୍ତ ।
Punjabi: ਉਹ ਤਾਂ ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੀ ਜੂਹ ਦੀ ਪਰਜਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਹੱਥ ਦੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਹਾਂ । ਕਾਸ਼ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅੱਜ ਉਸ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣਦੇ !
Tamil: அவர் நம்முடைய தேவன்; நாம் அவர் மேய்ச்சலின் மக்களும், அவர் கைக்குள்ளான ஆடுகளுமாமே.
Telugu: ఆయన మన దేవుడు. మనం ఆయన పోషించే ప్రజలం. ఆయన చేతికింది గొర్రెలం. ఈ రోజున మీరు ఆయన స్వరం వింటే ఎంత బాగుండు!
NETBible: For he is our God; we are the people of his pasture, the sheep he owns. Today, if only you would obey him!
NASB: For He is our God, And we are the people of His pasture and the sheep of His hand. Today, if you would hear His voice,
HCSB: For He is our God, and we are the people of His pasture, the sheep under His care. Today, if you hear His voice:
LEB: because he is our God and we are the people in his care, the flock that he leads. If only you would listen to him today!
NIV: for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if you hear his voice,
ESV: For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, if you hear his voice,
NRSV: For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. O that today you would listen to his voice!
REB: for he is our God, we the people he shepherds, the flock in his care. If only you would listen to him now!
NKJV: For He is our God, And we are the people of His pasture, And the sheep of His hand. Today, if you will hear His voice:
KJV: For he [is] our God; and we [are] the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
NLT: for he is our God. We are the people he watches over, the sheep under his care. Oh, that you would listen to his voice today!
ERV: He is our God, and we are the people he cares for, his sheep that walk by his side. Listen to his voice today:
BBE: For he is our God; and we are the people to whom he gives food, and the sheep of his flock. Today, if you would only give ear to his voice!
MSG: Oh yes, he's our God, and we're the people he pastures, the flock he feeds. Drop everything and listen, listen as he speaks:
CEV: The LORD is our God, and we are his people, the sheep he takes care of in his own pasture. Listen to God's voice today!
CEVUK: The Lord is our God, and we are his people, the sheep he takes care of in his own pasture. Listen to God's voice today!
GWV: because he is our God and we are the people in his care, the flock that he leads. If only you would listen to him today!
NET [draft] ITL: For <03588> he is our God <0430>; we <0587> are the people <05971> of his pasture <04830>, the sheep <06629> he owns <03027>. Today <03117>, if <0518> only you would obey <08085> <06963> him!