GNB: He protects everyone who loves him, but he will destroy the wicked.
AYT: TUHAN melindungi semua yang mengasihi-Nya, tetapi semua orang fasik akan Ia binasakan.
Assamese: যিসকলে যিহোৱাক প্ৰেম কৰে, তেওঁ তেওঁলোক সকলোকে ৰক্ষা কৰে, কিন্তু সকলো দুষ্ট লোকক হ’লে তেওঁ বিনষ্ট কৰিব।
Bengali: সদাপ্রভুু সবার প্রতি লক্ষ্য রাখেন যারা তাঁকে প্রেম করে, কিন্তু দুষ্টদের সবাইকে ধ্বংস করবেন।
Gujarati: તેમના પર પ્રેમ રાખનારા સર્વનું તે ધ્યાન રાખે છે, પણ તે સર્વ દુષ્ટોનો નાશ કરે છે.
Hindi: यहोवा अपने सब प्रेमियों की तो रक्षा करता, परन्तु सब दुष्टों को सत्यानाश करता है।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ತನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರೆಲ್ಲರನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ದುಷ್ಟರನ್ನು ಸಂಹರಿಸುತ್ತಾನೆ.
Marathi: परमेश्वर आपल्यावर प्रेम करणाऱ्या सर्वांचे रक्षण करतो. परंतु तो वाईटांचा नाश करतो.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପ୍ରେମକାରୀ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି; ମାତ୍ର ଦୁଷ୍ଟ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସେ ସଂହାର କରିବେ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰੇਮੀਆਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਰੇ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰੇਗਾ ।
Tamil: கர்த்தர் தம்மில் அன்புகூருகிற அனைவரையும் காப்பாற்றி, துன்மார்க்கர்கள் அனைவரையும் அழிப்பார்.
Telugu: తనను ప్రేమించే వాళ్ళందరినీ యెహోవా కాపాడతాడు. అదే సమయంలో దుష్టులంతా నశించిపోయేలా చేస్తాడు.
NETBible: The
NASB: The LORD keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.
HCSB: The LORD guards all those who love Him, but He destroys all the wicked.
LEB: The LORD protects everyone who loves him, but he will destroy all wicked people.
NIV: The LORD watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
ESV: The LORD preserves all who love him, but all the wicked he will destroy.
NRSV: The LORD watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
REB: The LORD watches over all who love him, but the wicked he will utterly destroy.
NKJV: The LORD preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.
KJV: The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
NLT: The LORD protects all those who love him, but he destroys the wicked.
ERV: The LORD protects everyone who loves him, but he destroys all who do evil.
BBE: The Lord will keep all his worshippers from danger; but he will send destruction on all sinners.
MSG: GOD sticks by all who love him, but it's all over for those who don't.
CEV: You take care of everyone who loves you, but you destroy the wicked.
CEVUK: You take care of everyone who loves you, but you destroy the wicked.
GWV: The LORD protects everyone who loves him, but he will destroy all wicked people.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> protects <08104> those <03605> who love <0157> him, but he destroys <08045> all <03605> the wicked <07563>.