GNB: I am as useless as a discarded wineskin; yet I have not forgotten your commands.
AYT: Sebab, aku telah menjadi kirbat di dalam asap, tetapi aku tidak melupakan ketetapan-ketetapan-Mu.
Assamese: কিয়নো মই ধুঁৱাত থকা চামৰাৰ দ্রাক্ষাৰস থলীৰ নিচিনা হ’লোঁ; তথাপিও মই তোমাৰ বিধিবোৰ পাহৰা নাই।
Bengali: কারণ আমি ধোঁয়ায় ভরা দ্রাক্ষার থলির মত হয়েছি; আমি তোমার বিধি ভুলে যাই নি।
Gujarati: કેમ કે હું ધુમાડામાં રહેલી મશકના જેવો થઈ ગયો છું; હું તમારા વિધિઓને વીસરતો નથી.
Hindi: क्योंकि मैं धूएँ में की कुप्पी के समान हो गया हूँ, तौभी तेरी विधियों को नहीं भूला।
Kannada: ಹೊಗೆಯಲ್ಲಿ ನೇತು ಹಾಕಿರುವ ಬುದ್ದಲಿಯಂತಿದ್ದೇನೆ, ಆದರೂ ನಿನ್ನ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಮರೆಯಲಿಲ್ಲ.
Marathi: कारण मी धुरात ठेविलेल्या बुधलीसारखा झालो आहे; तरी मी तुझे नियम विसरलो नाही.
Odiya: କାରଣ ମୁଁ ଧୂମସ୍ଥିତ କୁମ୍ପା ତୁଲ୍ୟ ହୋଇଅଛି । ତଥାପି ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ବିଧିସବୁ ପାସୋରୁ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਤਾਂ ਧੂੰਏਂ ਵਿੱਚ ਦੀ ਮਸ਼ਕ ਵਾਙੁ ਹੋਇਆ,ਤਾਂ ਵੀ ਤੇਰੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਨਾ ਭੁੱਲਿਆ ।
Tamil: புகையிலுள்ள தோல்பை போலானேன்; உமது பிரமாணங்களையோ மறவேன்.
Telugu: నేను పొగ పట్టిన ద్రాక్ష తిత్తిలాగా అయిపోయాను. అయినా నీ కట్టడలను నేను మరచిపోవడం లేదు.
NETBible: For I am like a wineskin dried up in smoke. I do not forget your statutes.
NASB: Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget Your statutes.
HCSB: Though I have become like a wineskin dried by smoke, I do not forget Your statutes.
LEB: Although I have become like a shriveled and dried out wineskin, I have not forgotten your laws.
NIV: Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.
ESV: For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten your statutes.
NRSV: For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten your statutes.
REB: Though I shrivel like a wineskin in the smoke, I do not forget your statutes.
NKJV: For I have become like a wineskin in smoke, Yet I do not forget Your statutes.
KJV: For I am become like a bottle in the smoke; [yet] do I not forget thy statutes.
NLT: I am shriveled like a wineskin in the smoke, exhausted with waiting. But I cling to your principles and obey them.
ERV: Even when I am like a dried wineskin on the trash pile, I will not forget your laws.
BBE: For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
MSG: There's smoke in my eyes--they burn and water, but I keep a steady gaze on the instructions you post.
CEV: My life is wasting away like a dried-up wineskin, but I have not forgotten your teachings.
CEVUK: My life is wasting away like a dried-up wineskin, but I have not forgotten your teachings.
GWV: Although I have become like a shriveled and dried out wineskin, I have not forgotten your laws.
NET [draft] ITL: For <03588> I am <01961> like a wineskin <04997> dried up in smoke <07008>. I do not <03808> forget <07911> your statutes <02706>.